Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Estimated - Примерно"

Примеры: Estimated - Примерно
Information available as at 31 December 2005 indicated that the countries assisted have undertaken an estimated 285 new ratifications of the 12 universal instruments related to terrorism. Имеющаяся на 31 декабря 2005 года информация указывает на то, что от получивших помощь стран получено примерно 285 новых ратификаций 12 универсальных правовых документов, касающихся терроризма.
Myanmar suffers from amongst the highest rates of TB in the world, with an estimated 97,000 new cases of the disease diagnosed annually. В Мьянме уровень заболеваемости туберкулезом является одним из самых высоких в мире, и ежегодно в этой стране ставится примерно 97000 новых диагнозов.
Global FDI inflows grew in 2007 to an estimated $1.8 trillion, surpassing the record level reached in 2000. Глобальный приток ПИИ вырос в 2007 году до примерно 1,8 трлн. долл., превзойдя рекордный уровень, достигнутый в 2000 году.
An estimated 88 per cent of rural women are illiterate, and have limited technical skills to improve the quality of their butter or to acquire information about market trends. Примерно 88% сельских женщин являются неграмотными и обладают ограниченными техническими навыками для повышения качества производимого ими масла или для получения информации о рыночных тенденциях.
Facilitate annual meetings with the group of regional experts: arrange for up to one meeting per year for an estimated 20 representatives. Оказание содействия в проведении ежегодных совещаний с группой региональных экспертов: организация не более 1 совещания в год примерно для 20 представителей.
HIV/AIDS education is now integrated into the national curriculum at secondary level in an estimated 65 programme countries, compared to 56 in 2005. Образование по вопросам ВИЧ/СПИДа в настоящее время включено в национальные учебные программы на уровне среднего образования примерно в 65 странах осуществления программ по сравнению с 56 в 2005 году.
The CoE Commissioner made reference to information from NGOs that measures against domestic violence still appear to be insufficient, leaving an estimated 80,000 victims without support. Комиссар СЕ сослался на предоставленную НПО информацию о том, что меры против насилия в семье до сих пор остаются недостаточными, в результате чего примерно 80000 жертв не получают никакой поддержки.
Already today, an estimated 1 billion people live in urban slums on fragile hillsides or flood-prone riverbanks and face acute vulnerability to extreme climate events. Уже сегодня примерно миллиард человек живут в городских трущобах на неустойчивых склонах холмов или предрасположенных к наводнениям берегах рек и являются крайне уязвимыми перед лицом экстремальных климатических явлений.
It is estimated that approximately 10,000 persons still need to be demobilized, although there are no official data on the subject. По оценкам, еще примерно 10000 человек до сих пор не демобилизованы, хотя официальных данных такого рода не имеется.
The above figures for the year 2000 exclude Saba and Sint Eustatius but comprise an estimated 98 per cent of the population. В приведенных выше данных за 2000 год не учтены Саба и Синт-Эстатиус, но при этом они подготовлены примерно по 98% населения.
A significant backlog has accumulated, with 30,000 linear feet of records from 20 missions, with resulting annual storage costs estimated at around $75,000. Образовался существенный объем необработанных материалов из 20 миссий, занимающих пространство длиной 30000 линейных футов, и связанные с этим ежегодные расходы на хранение оцениваются примерно в 75000 долл. США.
It is expected that the incumbent would provide Ombudsman services in an estimated number of 100 cases per year out of the 400 expected from peacekeeping missions. Предполагается, что сотрудник на этой должности будет оказывать услуги Омбудсмена примерно по 100 делам из 400, которые, как ожидается будут ежегодно поступать из миротворческих миссий.
From just a few dozen pirates in 2006, their total numbers are now estimated at between 1,000 and 1,500, with approximately 60 small boats at their disposal. В 2006 году насчитывалось несколько десятков пиратов, а сейчас их число, по оценкам, составляет от 1000 до 1500 человек, при этом в их распоряжении находится примерно 60 небольших катеров.
The cost of Tsunami damage to the economy has been estimated at around 4.5 per cent of the GDP. Ущерб, нанесенный цунами экономике, составил примерно 4,5% ВВП.
It is estimated that 60 support personnel will be needed to complete the liquidation of UNIOSIL, which is expected to take place between October and December. Согласно оценкам, для завершения ликвидации ОПООНСЛ, которая должна пройти в период с октября по декабрь, потребуется примерно 60 вспомогательных сотрудников.
The 'other' crises were funded the least, at some 33 per cent of estimated needs. На цели оказания помощи в связи с «другими» кризисными ситуациями было получено меньше всего средств - примерно ЗЗ процента сметных потребностей.
It is estimated that there are some 580,000 uninsured wage-earners under the employee insurance scheme, including 410,000 women. При этом число наемных работников, не охваченных системой профессионального страхования, составляет примерно 580 тыс. человек, включая 410 тыс. женщин.
Some preliminary data indicate that only about 400 cancer patients out of an estimated 115,000 new cancer cases per annum are treated by means of radiotherapy. Предварительные данные указывают на то, что только примерно 400 человек из приблизительно 115000 ежегодно регистрируемых новых раковых больных проходят курс радиотерапии.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Malaysia had registered approximately 47,000 persons of concern, primarily from Myanmar, and estimated that a similar number remained unregistered. Отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Малайзии зарегистрировало примерно 47000 лиц с неурегулированным статусом, в основном из Мьянмы, и заявило, что, по оценкам, примерно еще столько же людей остаются незарегистрированными.
Such a small number of courts would be inadequate to handle the estimated caseload of some 3 million Ivorians expected to apply for certificates of nationality. Однако такое количество судов недостаточно для рассмотрения заявлений примерно З миллионов ивуарийцев, которые, как ожидается, обратятся за свидетельствами о гражданстве.
Of the estimated 150 million children currently enrolled in primary school that will drop out before completion, at least 100 million will be girls. Из примерно 150 млн. охваченных в настоящее время системой начального образования детей, которые бросят школу до завершения обучения, как минимум 100 млн. составят девочки.
On 17 August an operation commenced to evacuate an estimated 1,000 people who were illegally residing, mining and hunting in Sapo National Park. 17 августа началась операция по эвакуации примерно 1000 человек, которые незаконно проживали, занимались добычей полезных ископаемых и охотой в Национальном парке Сапо.
The number of countries with such policies or legislation has more than doubled from an estimated 55 in early 2005 to 119 by early 2011. Количество стран, имеющих такие программы или законодательства, более чем удвоилось с примерно 55 в начале 2005 года до 119 в начале 2011 года.
In Brazil, the worst drought in decades affected almost 4 million people, while prolonged drought affected an estimated 200,000 families in Paraguay. В Бразилии от сильнейшей за последние десятилетия засухи пострадало почти 4 млн. человек, а в Парагвае продолжительная засуха нанесла ущерб примерно 200000 семей.
In Brazil, heavy rains affected an estimated 2.1 million people, while flooding displaced 1.3 million people in Colombia. В Бразилии ливневые дожди нанесли ущерб примерно 2,1 млн. человек, а в Колумбии наводнения вызвали перемещение 1,3 млн. человек.