Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Estimated - Примерно"

Примеры: Estimated - Примерно
It is further estimated that, between 2004 and 2008, worldwide generation of municipal waste will rise by 31.1 per cent, representing an annual rate of increase of some 7 per cent. Согласно другой оценке, в 2004-2008 годах общий объем городских отходов вырастет на 31,1 процента, т.е. будет увеличиваться примерно на 7 процентов в год.
The estimated number of children who have lost one or both parents to AIDS-related infections grew from about 6 million in 2000 to about 12 million in 2007. Согласно оценкам, число детей, которые потеряли одного или двух родителей в результате инфекций, связанных со СПИДом, увеличилось с примерно 6 миллионов в 2000 году до примерно 12 миллионов в 2007 году.
Comprehensive correct knowledge about HIV and AIDS is estimated to have increased by at least 10 per cent among young women in 17 countries and among young men in 5 countries. Согласно оценкам всеобъемлющая информация о ВИЧ и СПИДе возросла примерно на 10 процентов среди молодых женщин в 17 странах и среди молодых людей в пяти странах.
13.17 It is estimated that for the biennium 2008-2009, extrabudgetary resources amounting to approximately $80,000,000 (equivalent to SwF 96,000,000 at the exchange rate of SwF 1.20 to US$ 1) will be available. 13.17 Объем внебюджетных ресурсов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов оценивается примерно в 80000000 долл. США (что эквивалентно 96000000 швейцарских франков при обменном курсе 1,20 швейцарского франка за 1 долл. США).
In 2005, UNDP initiated nearly 90 joint programmes, bringing the total number of ongoing joint programmes to approximately 200, up from an estimated 65 in 2004. В 2005 году ПРООН стала инициатором почти 90 совместных программ, доведя общее число таких осуществляемых в настоящее время программ примерно до 200, тогда как, по оценкам, в 2004 году их насчитывалось около 65.
It then started to decrease in 2010, first to 91 per cent and then to an estimated 83 per cent in 2011 (more than 17 percentage points above the average of developing countries). Затем оно начало снижаться в 2010 году, опустившись сначала до 91 процента, а затем до примерно 83 процентов в 2011 году (более чем на 17 процентов выше, чем средний показатель для развивающихся стран).
The debt to GNI ratio of the least developed countries decreased from 31.8 per cent in 2009 to an estimated 27.8 per cent in 2011, still more than 8 percentage points higher than the average of developing countries. Соотношение задолженности к ВНД снизилось с 31,8 процента в 2009 году до примерно 27,8 процента в 2011 году, оставаясь все-таки более чем на 8 процентов выше, чем средний показатель для развивающихся стран.
According to ex-CNDP and FARDC officers, also on 4 May, Col. Kazarama, Col. Munyakazi and Col. Masozera, and an estimated 30 of Makenga's loyal troops departed from Goma crossing into Rwanda through fields close to the Kanyamuyagha border. Как указали бывшие офицеры НКЗН и ВСДРК, также 4 мая полковник Казарама, полковник Муньякази и полковник Масозера, а также примерно 30 верных Макенге военнослужащих, отправившись из Гомы, перешли в Руанду через поля, прилегающие к границе в районе Каньямуягха.
Agricultural cooperatives have a particularly high market share in Europe, with about a 60 per cent share in the processing and marketing of agricultural commodities and an estimated 50 per cent share in the supply of inputs. Доля сельскохозяйственных кооперативов на рынке особенно высока в Европе, где на них приходится около 60 процентов объема переработки и сбыта сельскохозяйственного сырья и примерно 50 процентов объема поставок вводимых ресурсов.
Through a series of resolutions, the General Assembly has sought urgent action to ensure the realization of internationally agreed development goals, particularly the Millennium Development Goals, for the estimated 1 billion persons globally living with disabilities. В ряде резолюций Генеральной Ассамблеи содержится призыв принять срочные меры для обеспечения достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, особенно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах примерно 1 миллиарда инвалидов во всем мире.
In 2008, non-communicable diseases such as heart disease, cancer, and diabetes accounted for an estimated 86 per cent of the burden of disease in high-income countries, 65 per cent in middle-income countries and 37 percent in low-income countries. В 2008 году доля таких неинфекционных заболеваний, как сердечно-сосудистые заболевания, рак и диабет, составляла примерно 86 процентов бремени болезней в странах с высоким уровнем дохода, 65 процентов в странах со средним уровнем дохода и 37 процентов в странах с низким уровнем дохода.
Alarming trends in Pakistan were the increase in the number of people injecting drugs, from an estimated 125,000 in 2006 to 430,000 in 2012, and the high proportion of people who inject drugs living with HIV (37 per cent). Тревожными тенденциями в Пакистане стало увеличение числа лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, примерно со 125 тыс. в 2006 году до 430 тыс. в 2012 году и высокая процентная доля носителей ВИЧ, употребляющих наркотики путем инъекций (37 процентов).
Since New Zealand's last review, the Canterbury earthquakes of 4 September 2010 and 22 February 2011, along with an estimated 13,000 aftershocks, have had a devastating impact on the people of Canterbury, including New Zealand's second largest city, Christchurch. В период после проведения предыдущего обзора Новой Зеландии в Кентербери 4 сентября 2010 года и 22 февраля 2011 года произошли землетрясения, за которыми последовало примерно 13000 толчков, что оказало пагубное воздействие на жителей Кентербери, в том числе и Крайстчерча - второго по величине города Новой Зеландии.
Recorded unemployment of the workforce was estimated at approximately 43 per cent at the end of June 2011, while foreign direct investment in the first half of 2011 had decreased by 19.5 per cent over the same period in 2010. По состоянию на конец июня 2011 года уровень безработицы составлял примерно 43 процента, а прямые иностранные инвестиции за первую половину 2011 года сократились на 19,5 процента по сравнению с аналогичным периодом 2010 года.
The estimated future annual impact of the implementation of the initial activities of the IEC include savings of about 135 t of fuel equivalent and reducing emissions in the amount of 215 t of CO2 equivalent. Согласно оценкам, в будущем ежегодный эффект от осуществления первоначальной деятельности МЭЦ выразится, в частности, в экономии примерно 135 т топливного эквивалента и сокращении выбросов на 215 т эквивалента СО2.
At the retreat the working group will update the costing of the transition, which in 2010 was estimated at approximately $70 million for the first year, with a subsequent annual cost of approximately $30 million. На этом совещании рабочей группы будут обновлены данные по расходам на переходный период, которые в 2010 году составляли примерно 70 млн. долл. США в течение первого года, а в последующие годы - примерно 30 млн. долл. США ежегодно.
It is estimated by the secretariat of the Convention on Biological Diversity that the global market for natural cosmetics is worth $26 billion, for natural beverages about $23 billion and for botanical products about $85 billion. Согласно данным секретариата Конвенции о биологическом разнообразии, глобальный рынок натуральной косметики оценивается в 26 млрд. долл., натуральных напитков - примерно в 23 млрд. долл., а продуктов растительного происхождения - примерно в 85 млрд. долларов.
(a) It is estimated that ca. 3% of cardiopulmonary and 5% of lung cancer deaths are attributable to particulate matter globally. а) по оценкам, воздействие дисперсного вещества является во всем мире причиной примерно З % смертей от сердечно-легочных заболеваний и 5% смертей от рака легких.
While previously the number of third country nationals working as artists - singers at cabarets/nightclubs was estimated to be about 1,200, the numbers for the years 2010-2012 are the following: Хотя ранее число граждан третьих стран, работающих в качестве артистов/певцов в кабаре/ночных клубах, согласно оценкам, достигало примерно 1200 человек, цифры за период 2010-2012 годов являются следующими:
We are all aware that an estimated 222 million women and girls who want to avoid becoming pregnant are not using modern contraception, with some 16 million girls and young women becoming pregnant between 15 and 19 years of age. Мы все знаем, что, по оценкам, 222 млн. женщин и девушек, желающих избежать беременности, не пользуются современными средствами контрацепции, а примерно у 16 млн. девушек и молодых женщин беременность наступает в возрасте от 15 до 19 лет.
The 'protected area finance scorecard' allows countries to evaluate the relative investment and costs of protected areas providing the means to improve funding gaps; it is estimated that close to 25 countries have made use of the scorecard. Система показателей финансирования охранных зон позволяет странам оценивать относительный уровень инвестиций и затрат в отношении охранных зон, обеспечивая им средство для устранения дефицита финансирования; по оценкам, системой показателей воспользовались примерно 25 стран.
"Damage to property was estimated close to 200 million dollars, and the number of homeless was put at 17,000." "Предполагаемая сумма ущерба оценивается..." "... примерно в 200 миллионов долларов,..." "... число людей, оставшихся без крова составляет 17,000".
By early 2008, UNHCR only had reliable registration figures and estimates for approximately 3 million people in over 50 countries, although the number of stateless people worldwide is estimated at over 12 million. К началу 2008 года УВКБ располагало достоверными данными о регистрации и оценочными данными в отношении только примерно трех миллионов человек в 50 странах, хотя, по оценкам, число апатридов в мире достигает более 12 миллионов.
The proportion of persons aged 60 and over in the region as a whole was estimated at 7 per cent in 2010, and is projected to increase to 19 per cent by 2050. По оценкам, в 2010 году доля лиц в возрасте 60 лет и старше в регионе в целом составила примерно 7 процентов; ожидается, что к 2050 году она вырастет до 19 процентов.
By late May 2005, accumulated external arrears amounted to 184 billion CFA francs or 25 per cent of GDP, while the higher level of domestic debt was estimated at 200 billion CFA francs of which salary arrears accounted for 70 billion CFA francs. Общая сумма внешнего долга по состоянию на конец мая 2005 года достигла 184 млрд. франков КФА, что соответствует 25 процентам ВВП, а возросший внутренний долг составляет примерно 200 млрд. франков КФА, из которых 70 млрд. франков КФА приходится на задолженность по заработной плате.