Access for agencies to an estimated 100,000 people either displaced or severely affected by conflict in the Jebel Marra area remained restricted. |
Сохраняется ограниченный доступ учреждений к примерно 100000 людей, которые оказались либо перемещенными или серьезно затронутыми конфликтом в районе Джебель Марра. |
Humanitarian actors continued to provide relief to the estimated 3.2 million people targeted for humanitarian assistance in Darfur. |
Гуманитарные организации продолжали оказывать в чрезвычайных ситуациях целевую гуманитарную помощь в Дарфуре примерно 3,2 миллиона человек. |
An estimated 15,000 people now have access to clean drinking water and are at less risk of water-related diseases. |
В результате этого примерно 15000 человек получили доступ к чистой питьевой воде, что снижает риск заболеваний, передающихся через воду. |
An estimated 60 per cent of rations are provided to women and girls. |
Примерно 60 процентов пайков выделяется женщинам и девочкам. |
Among the estimated 3.2 million abortions in adolescents, almost half are in the Africa region. |
Из примерно 3,2 миллиона абортов, совершенных в подростковом возрасте, почти половина приходится на африканский регион. |
An estimated 600 million Africans will elect their leaders in 2014 and 2015. |
В 2014 и 2015 годах примерно 600 миллионов африканцев будут выбирать своих лидеров. |
Indications of additional funding has been received for an estimated $800,000. |
Получены сообщения о возможном предоставлении дополнительного финансирования примерно еще на 800000 долларов США. |
Government authorities estimated that the fighting displaced approximately 144,000 people. |
По оценкам официальных представителей правительства, в результате вооруженных столкновений перемещенными оказались примерно 144000 человек. |
This package is estimated to benefit around 6,500 students. |
По оценкам, эти комплексными мерами смогут воспользоваться примерно 6500 учащихся. |
It is estimated that the Taliban now control approximately three quarters of Afghanistan. |
По имеющимся оценкам, в настоящее время движение "Талибан" контролирует примерно три четверти территории Афганистана. |
This corresponds to about 600,000 participants, of whom an estimated 425,000 are unemployed. |
Это число соответствует примерно 600000 участников, 425000 из которых, согласно оценкам, не имеют работы. |
These additional resources were estimated at approximately $785,400 for the biennium. |
Эти дополнительные ресурсы были оценены на уровне примерно 785400 долл. США на двухгодичный период. |
It is estimated that this would reduce the recosting variability by approximately 56 per cent for the two-year budget cycle. |
Согласно оценкам, тем самым в течение двухгодичного бюджетного цикла степень колебания ставок пересчета снизится примерно на 56 процентов. |
This share was estimated at some 30 per cent in 2010. |
В 2010 году ее доля оценивалась примерно на уровне 30 процентов. |
This potential is estimated to be about 1013 watts of base load power generation, according to some experts. |
По оценкам некоторых экспертов, выработка электроэнергии в базовом режиме может составлять примерно 1013 ватт. |
Hence, the secretariat estimated the average one-time cost of mobility per staff member per geographical move at approximately $60,000. |
Следовательно, по расчетам секретариата, единовременные расходы на обеспечение мобильности из расчета на географический перевод одного сотрудника составляют примерно 60000 долл. США. |
Moreover, it is estimated that some 10,000 persons remain displaced within the Tskhinvali region/South Ossetia. |
Кроме того, предполагается, что примерно 10000 человек остаются в положении перемещенных лиц в Цхинвальском районе/Южной Осетии. |
Losses were estimated at some 68 million Syrian pounds. |
Ущерб оценивается примерно в 68 млн. сирийских фунтов. |
This provides an estimated 4.3 billion people with at least 15 per cent of their animal protein. |
Это позволяет как минимум на 15 процентов удовлетворить потребности примерно 4,3 миллиарда человек в животном белке. |
There are an estimated 3,000 former combatants, many of whom have defected from Al-Shabaab ranks in recent operations. |
В настоящее время насчитывается примерно 3000 бывших комбатантов, среди которых многие дезертировали из рядов «Аш-Шабааб» в результате недавних операций. |
The region's share of total debt stocks of developing countries continued to decline in 2012 to an estimated 5.8 per cent. |
Доля региона в общем объеме задолженности развивающихся стран в 2012 году продолжала сокращаться и достигла примерно 5,8 процента. |
It is estimated that a programme of assistance to the courts could be developed and implemented in approximately 12 months. |
Согласно оценкам, программу оказания поддержки судам можно будет разработать и осуществить в течение примерно 12 месяцев. |
Meanwhile, some 90,000 to 100,000 people were estimated to have been displaced during 2012, many temporarily. |
Наряду с этим в 2012 году стали перемещенными лицами примерно 90000 - 100000 человек, для многих из которых перемещение носило временный характер. |
Around 23 per cent of global soils are estimated to have been degraded. |
Деградация затронула примерно 23 процента всех почвенных ресурсов в мире. |
In terms of usage, it estimated that there were some 1 million adult drug users in Afghanistan. |
Что касается потребления, то численность совершеннолетних потребителей наркотиков в Афганистане оценивается в докладе как примерно 1 миллион человек. |