| Access for agencies to an estimated 100,000 people either displaced or severely affected by conflict in the Jebel Marra area remained restricted. | Сохраняется ограниченный доступ учреждений к примерно 100000 людей, которые оказались либо перемещенными или серьезно затронутыми конфликтом в районе Джебель Марра. |
| Humanitarian actors continued to provide relief to the estimated 3.2 million people targeted for humanitarian assistance in Darfur. | Гуманитарные организации продолжали оказывать в чрезвычайных ситуациях целевую гуманитарную помощь в Дарфуре примерно 3,2 миллиона человек. |
| An estimated 15,000 people now have access to clean drinking water and are at less risk of water-related diseases. | В результате этого примерно 15000 человек получили доступ к чистой питьевой воде, что снижает риск заболеваний, передающихся через воду. |
| An estimated 60 per cent of rations are provided to women and girls. | Примерно 60 процентов пайков выделяется женщинам и девочкам. |
| Among the estimated 3.2 million abortions in adolescents, almost half are in the Africa region. | Из примерно 3,2 миллиона абортов, совершенных в подростковом возрасте, почти половина приходится на африканский регион. |
| An estimated 600 million Africans will elect their leaders in 2014 and 2015. | В 2014 и 2015 годах примерно 600 миллионов африканцев будут выбирать своих лидеров. |
| Indications of additional funding has been received for an estimated $800,000. | Получены сообщения о возможном предоставлении дополнительного финансирования примерно еще на 800000 долларов США. |
| Government authorities estimated that the fighting displaced approximately 144,000 people. | По оценкам официальных представителей правительства, в результате вооруженных столкновений перемещенными оказались примерно 144000 человек. |
| This package is estimated to benefit around 6,500 students. | По оценкам, эти комплексными мерами смогут воспользоваться примерно 6500 учащихся. |
| It is estimated that the Taliban now control approximately three quarters of Afghanistan. | По имеющимся оценкам, в настоящее время движение "Талибан" контролирует примерно три четверти территории Афганистана. |
| This corresponds to about 600,000 participants, of whom an estimated 425,000 are unemployed. | Это число соответствует примерно 600000 участников, 425000 из которых, согласно оценкам, не имеют работы. |
| These additional resources were estimated at approximately $785,400 for the biennium. | Эти дополнительные ресурсы были оценены на уровне примерно 785400 долл. США на двухгодичный период. |
| It is estimated that this would reduce the recosting variability by approximately 56 per cent for the two-year budget cycle. | Согласно оценкам, тем самым в течение двухгодичного бюджетного цикла степень колебания ставок пересчета снизится примерно на 56 процентов. |
| This share was estimated at some 30 per cent in 2010. | В 2010 году ее доля оценивалась примерно на уровне 30 процентов. |
| This potential is estimated to be about 1013 watts of base load power generation, according to some experts. | По оценкам некоторых экспертов, выработка электроэнергии в базовом режиме может составлять примерно 1013 ватт. |
| Hence, the secretariat estimated the average one-time cost of mobility per staff member per geographical move at approximately $60,000. | Следовательно, по расчетам секретариата, единовременные расходы на обеспечение мобильности из расчета на географический перевод одного сотрудника составляют примерно 60000 долл. США. |
| Moreover, it is estimated that some 10,000 persons remain displaced within the Tskhinvali region/South Ossetia. | Кроме того, предполагается, что примерно 10000 человек остаются в положении перемещенных лиц в Цхинвальском районе/Южной Осетии. |
| Losses were estimated at some 68 million Syrian pounds. | Ущерб оценивается примерно в 68 млн. сирийских фунтов. |
| This provides an estimated 4.3 billion people with at least 15 per cent of their animal protein. | Это позволяет как минимум на 15 процентов удовлетворить потребности примерно 4,3 миллиарда человек в животном белке. |
| There are an estimated 3,000 former combatants, many of whom have defected from Al-Shabaab ranks in recent operations. | В настоящее время насчитывается примерно 3000 бывших комбатантов, среди которых многие дезертировали из рядов «Аш-Шабааб» в результате недавних операций. |
| The region's share of total debt stocks of developing countries continued to decline in 2012 to an estimated 5.8 per cent. | Доля региона в общем объеме задолженности развивающихся стран в 2012 году продолжала сокращаться и достигла примерно 5,8 процента. |
| It is estimated that a programme of assistance to the courts could be developed and implemented in approximately 12 months. | Согласно оценкам, программу оказания поддержки судам можно будет разработать и осуществить в течение примерно 12 месяцев. |
| Meanwhile, some 90,000 to 100,000 people were estimated to have been displaced during 2012, many temporarily. | Наряду с этим в 2012 году стали перемещенными лицами примерно 90000 - 100000 человек, для многих из которых перемещение носило временный характер. |
| Around 23 per cent of global soils are estimated to have been degraded. | Деградация затронула примерно 23 процента всех почвенных ресурсов в мире. |
| In terms of usage, it estimated that there were some 1 million adult drug users in Afghanistan. | Что касается потребления, то численность совершеннолетних потребителей наркотиков в Афганистане оценивается в докладе как примерно 1 миллион человек. |