Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Estimated - Примерно"

Примеры: Estimated - Примерно
Security conditions deteriorated in Damascus during the reporting period. On 6 May, an estimated 20 mortars landed in Damascus city, including several in the area immediately surrounding the location where many international United Nations staff reside. В отчетный период обстановка в плане безопасности в Дамаске ухудшилась. 6 мая по городу Дамаску было выпущено примерно 20 минометных снарядов, причем несколько из них разорвались в непосредственной близости от места, где проживает множество международных сотрудников Организации Объединенных Наций.
According to the United States Geological Survey, artisanal miners in the Democratic Republic of the Congo produce an estimated 10,000 kg of gold per year; however, from January to October 2013, official exports totalled only 180.76 kg (see annex 62). По данным Геологической службы Соединенных Штатов, старатели-кустари в Демократической Республике Конго добывают примерно 10000 кг золота в год, однако в период с января по октябрь 2013 года объемы официального экспорта составили лишь 180,76 кг (см. приложение 62).
(a) Continuing to follow its current tight controls over liquidity management and holding approximately 4 months of estimated annual expenditure in hand; а) продолжать осуществлять проводимый в настоящее время жесткий контроль за управлением ликвидностью и иметь в наличии примерно четырехмесячные сметные ежегодные расходы;
IRU estimated that some 40 per cent of transport time was lost at borders, while unofficial payments accounted for 38 per cent of transport costs in the region. По оценкам МСАТ, примерно 40 процентов транспортного времени теряется на границах, а «неофициальные платежи» составляют 38 процентов транспортных расходов в регионе.
This accounted for an estimated reduction of 55 per cent in aid for public investments in 2012, with a severe impact on the living conditions of an already vulnerable population. По этой причине в 2012 году примерно на 55 процентов сократился объем помощи, оказываемой государственной инвестиционной деятельности, что серьезно сказалось на уровне жизни населения, без того находившегося в весьма неблагоприятном положении.
The estimated additional resources required for the comprehensive calendar would represent an increase of approximately $52 million compared with the existing budget allocations based on a five-year periodicity of reporting. Сметные дополнительные ресурсы, необходимые в связи с внедрением всеобъемлющего графика, составят примерно 52 млн. долл. США сверх существующих бюджетных ассигнований, исходя из пятилетней периодичности представления докладов.
It estimated that the country's economy would grow by 1 to 2 per cent in 2014, after contracting by roughly the same rate for the past two years. По оценкам, экономика страны в 2014 году вырастет на 1 - 2 процента после снижения примерно теми же темпами на протяжении последних двух лет.
On average, it is estimated that the trade restrictiveness arising from non-tariff measures is about twice as high as the restrictiveness stemming from tariffs. Считается, что торговые ограничения, вызванные нетарифными мерами, в среднем примерно вдвое сильнее, чем ограничения, связанные с тарифами.
A total of 842 million people, or about one in eight people in the world, were estimated to be suffering from chronic hunger in 2011-2013. По оценочным данным, в 2011 - 2013 годах от хронического голода страдало 842 миллиона человек, т.е. примерно каждый восьмой человек в мире.
In developed countries, it is estimated that levels of poverty and inequality are approximately half of those that might be expected in the absence of such provisions. Было подсчитано, что без таких мер уровни нищеты и неравенства в развитых странах были бы примерно вдвое выше.
During the last week of May, the entire prison population, amounting to an estimated 2,500 inmates, was reportedly transferred to alternate makeshift places of detention in the city, primarily al-Wahda School and Ibn Khaldoun Hospital. В последнюю неделю мая все заключенные этой тюрьмы в количестве примерно 2500 человек, как сообщается, были переведены в другие наскоро оборудованные в городе места содержания под стражей, в первую очередь в школу «Аль-Вахда» и больницу им. Ибн Хальдуна.
The suspension of operations of the International Committee of the Red Cross in February created significant gaps in the delivery of humanitarian assistance and in food security and livelihood services for an estimated 100,000 people in the Jebel Marra area. Приостановление операций Международного комитета Красного Креста в феврале создало значительные бреши в процессе доставки гуманитарной помощи и оказания услуг в сфере продовольственной безопасности и обеспечения средств к существованию для примерно 100000 человек в районе Джебел Марра.
UNHCR also continued advocacy and close collaboration with the Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender to offer an estimated 78,000 internally displaced persons full access to durable solutions, including local integration. УВКБ также продолжало вести разъяснительную работу и тесно сотрудничать с Министерством по делам национальной солидарности, прав человека и гендерной политики, чтобы обеспечить примерно 78000 внутренне перемещенных лиц полную возможность добиться долговременного решения своих проблем, в том числе путем местной интеграции.
During the period from January to July 2014, more than 88,000 persons arrived in Italy, an estimated 77,000 of whom had departed from Libya. В течение периода с января по июль 2014 года в Италию прибыло более 88000 человек, из которых примерно 77000 человек прибыли из Ливии.
An estimated 1,500 violent incidents were reported in the first six months of 2014, a 7 per cent increase compared with the same period in 2013. В первом полугодии 2014 года сообщалось о примерно 1500 сопровождавшихся насилием инцидентах, что на 7 процентов больше по сравнению с тем же периодом 2013 года.
At the request of the Congolese authorities, MONUSCO facilitated the safe evacuation from several locations within the area of operations, to Beni and then Goma, of an estimated 50 ADF dependants. По просьбе конголезских властей МООНСДРК помогла обеспечить безопасную эвакуацию примерно 50 иждивенцев членов АДС из нескольких населенных пунктов в районе операций в Бени, а затем - в Гому.
One Member State indicated that ISIL had recovered an estimated 2.5 to 3 million barrels of oil from storage facilities and pipelines in territory under its control. По данным одного государства-члена, ИГИЛ изъяло примерно 2,5 - 3 млн баррелей нефти из нефтехранилищ и нефтепроводов в пределах территории под его контролем.
The Advisory Committee notes that the number of posts to be financed from extrabudgetary resources would increase from an estimated 141 in 2012-2013 to 226 in 2014-2015. Консультативный комитет отмечает, что число должностей, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов увеличится с примерно 141 в 2012 - 2013 годах до 226 в 2014 - 2015 годах.
For the fiscal year 2009, the average unemployment rate had reached 13.4 per cent, up by an estimated 2.5 per cent in a year. В финансовом 2009 году средний уровень безработицы составил 13,4 процента, что примерно на 2,5 процента выше, чем прогнозировалось год назад.
In 2012, the provision of legal aid services by non-governmental organizations decreased from a peak of 250 defence lawyers to an estimated 236 lawyers by the end of the year. В 2012 году сократился объем правовой помощи, предоставляемой неправительственными организациями: общее число юристов, оказывающих правовую помощь, составило к концу года примерно 236 человек, тогда как ранее оно достигло максимальной численности в 250 человек.
The wallchart shows that in 2009 an estimated 63 per cent of women of reproductive age who were married or in a union were using a contraceptive method. Как видно из диаграммы, в 2009 году примерно 63 процента женщин репродуктивного возраста, состоящих в официальном или гражданском браке, использовали тот или иной метод контрацепции.
In 2008, in Madagascar, an estimated 62 per cent of pupils from the poorest quintile of households enrolled in school at least two years later than the official school entrance age. В 2008 году в Мадагаскаре примерно 62 процента учеников из беднейшего квинтиля домохозяйств поступили в школу как минимум на два года позже официального возраста начала школьного обучения.
Non-current records currently undergoing appraisal process estimated at 4300 boxes (approximately 30100 files). В настоящее время проводится оценка нетекущих документов, которых насчитывается 4300 коробок (примерно 30100 файлов)
It is estimated that one third of all food produced for human consumption is lost or wasted ˗ around 1.3 billion tons every year. По оценкам, потери и расточительство в производстве продовольствия для потребления человеком составляют одну треть общего объема производства - примерно 1,3 миллиардов тонн в год.
An estimated 232,000 school learners were given education support; 15,000 displaced people received emergency assistance packages and household items, including plastic sheeting, blankets and mattresses; and some 54,000 were provided with transitional shelter. Примерно 232000 учащимся школ была предоставлена поддержка в вопросах обучения; 15000 перемещенных лиц получили комплекты чрезвычайной помощи и предметы домашнего обихода, в том числе полимерную пленку, одеяла и матрасы; и около 54000 человек были обеспечены временным жильем.