Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Estimated - Примерно"

Примеры: Estimated - Примерно
Following the establishment of the association of ex-combatants in November, an estimated 1,000 individuals claiming to be ex-combatants had complained that they had not been taken into account by the 2009 census of liberation war veterans. После создания в ноябре ассоциации бывших комбатантов примерно 1000 человек, утверждающих, что они являются бывшими комбатантами, представили жалобы о том, что они не были учтены в ходе проводившейся в 2009 году переписи ветеранов освободительной войны.
Exports of the two commodities are expected to increase from 25 per cent of GDP in 2007 to an estimated 33 per cent of GDP in 2010 (see table 3 below). Экспорт этих двух товаров, как ожидается, возрастет с 25 процентов ВВП в 2007 году до примерно 33 процентов ВВП в 2010 году (см. таблицу 3 ниже).
The ban on cocoa exports has had a severe impact on the country's cocoa exports: an estimated 400,000 tons of cocoa (over 30 per cent of total production) had been blocked from export by mid-February 2011. Этот запрет серьезно сказался на осуществляемом страной экспорте какао: к середине февраля 2011 года был заблокирован вывоз примерно 400000 тонн какао (свыше 30 процентов от всего объема продукции).
Those meeting the eligibility criteria - an estimated 300 former KPC members - will be notified by letter in April 2009 and will be offered the opportunity to attend KSF basic training later in the year. Бывшие члены КЗК, отвечающие требованиям, - примерно 300 человек - в апреле 2009 года получат письменное уведомление с предложением пройти в конце года базовую подготовку для поступления на службу в СБК.
Prevention could not be effective without a deep understanding of the root causes of this alarming phenomenon; an understanding of the phenomenon alone would remain moot in the absence of a commitment to address and mitigate the situation of the estimated 100 million street children. Без глубокого понимания коренных причин этого вызывающего тревогу явления любые профилактические меры будут безрезультатны; но и одного только такого понимания недостаточно при отсутствии политической воли к решению этой проблемы и облегчению условий существования примерно 100 млн. беспризорных детей.
In terms of new operations, UNHCR, the Government of Angola and other countries in the region, are preparing for the repatriation of the majority of the estimated 135,000 Angolan refugees residing in asylum countries at the end of 2010. Что касается новых операций, то УВКБ, правительство Анголы и другие страны региона готовят репатриацию большинства из примерно 135000 ангольских беженцев, проживавших в странах убежища на конец 2010 года.
Over a longer term, the share of world cotton production receiving direct government assistance increased from an average of 55 per cent between 1997 and 2008 to an estimated 84 per cent in 2008/09. В более долгосрочном плане доля мирового производства хлопка, пользующегося прямой государственной поддержкой, возросла в среднем с 55 процентов в период 1997 - 2008 годов до примерно 84 процентов в 2008/09 году.
Nearly half of Nepal's districts are experiencing food shortages, and an estimated 2.5 million people face extreme food insecurity, mainly in the mid- and far-western hill and mountain regions. Почти в половине округов Непала ощущается нехватка продовольствия и примерно 2,5 миллиона человек испытывают крайнюю нехватку продовольствия - в основном в холмистых и горных районах среднего и дальнего запада.
Nevertheless, Somalis continue to be deported, and it is estimated that 8,000 Somalis may have been deported to Somalia since the beginning of the year. Тем не менее депортации сомалийцев по-прежнему продолжаются, и, как сообщается, примерно 8000 сомалийцев были депортированы в Сомали с начала года.
Humanitarian agencies in Somalia reached an estimated 60 per cent of all affected children with severe acute malnutrition, making Somalia one of only three countries in east and southern Africa with such a coverage rate. Гуманитарные учреждения в Сомали охватили примерно 60 процентов всех пораженных детей с тяжелой острой недостаточностью питания, вследствие чего Сомали стала одной из всего лишь трех стран в Восточной Африке и на юге Африки с подобной степенью охвата.
Despite the death of an estimated 300,000 people, including civil servants, and the destruction of the capital, Port-au-Prince, the Haitians have shown tremendous resolve and determination to rebuild their country. Несмотря на гибель, согласно оценкам, примерно 300000 человек, включая гражданских служащих, и на разрушение столицы, Порт-о-Пренса, гаитянцы продемонстрировали огромную волю и решимость восстановить свою страну.
It is estimated that currently about 400,000 people still reside outside BiH, out of about 1.2 million of our citizens who left BiH from 1992 to 1995, and they are registered as refugees from BiH. По оценкам, в настоящее время за пределами БиГ все еще проживают около 400000 человек из примерно 1,2 млн. наших граждан, покинувших БиГ в период с 1992 по 1995 год, и они зарегистрированы в качестве беженцев из БиГ.
UNCT reported that absolute poverty had fallen from around 70 per cent after the war to around 60 per cent by 2007, and that Sierra Leone was estimated to import nearly 40 per cent of its food needs. СГООН сообщила, что уровень крайней нищеты снизился с примерно 70% после войны до приблизительно 60% к 2007 году и что, согласно оценкам, Сьерра-Леоне импортирует около 40% необходимого стране продовольствия.
Installation costs were about $3.5 million and operating costs have been estimated to be $660,000 per year for controls that have been in place for about 10 years. Расходы на установку составили примерно 3,5 млн. долл. США, а эксплуатационные затраты на устройства контроля, установленные около 10 лет назад, были оценены в 660000 долл. США в год.
Demand for heroin in the Russian Federation, estimated to account for approximately one fifth of global consumption of heroin in 2008, was met by heroin trafficked from Afghanistan via Central Asia. Спрос на героин в Российской Федерации, на которую, согласно расчетам, в 2008 году приходилась примерно одна пятая общемирового потребления героина, удовлетворялся за счет поставок из Афганистана через Центральную Азию.
Although the agencies provided limited information on the amounts disbursed to non-governmental organizations (para. 207), the consultants estimated that non-governmental organizations received approximately 25 per cent of all Central Emergency Response Fund funding (para. 332). Хотя учреждения представили ограниченную информацию о выделенных неправительственным организациям ассигнованиях (пункт 207), по оценкам консультантов, неправительственные организации получили примерно 25 процентов от общего объема выделенных Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации ассигнований (пункт 332).
Expenditure in terms of earmarked contributions for 2010 - 2011 and 2012 - 2013 in support of the UNEP programme of work are estimated at $66 million and $104 million, respectively. Согласно оценкам, расходы в рамках целевых взносов в 20102011 годах и 20122013 годах, направленные на поддержку программы работы ЮНЕП, составят примерно 66 млн. долл. США и 104 млн. долл. США, соответственно.
In the first half of 2010, world agricultural commodity markets appeared to enter calmer times, and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) estimated that the number of undernourished would decline to about 925 million with falling food prices. В первой половине 2010 года мировые рынки сельскохозяйственной продукции, по всей видимости, пришли в более спокойное состояние, и по оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) число недоедающих людей сократится примерно до 925 миллионов человек, а цены на продовольствие понизятся.
The estimated literacy rate for women with disabilities is 1 per cent compared to about 3 per cent for people with disabilities as a whole. По оценкам, доля грамотных среди женщин с инвалидностью составляет 1 процент по сравнению с примерно 3 процентами для лиц с инвалидностью в целом.
Indigenous peoples are estimated to number between 370 million and 500 million people; they account for 80 per cent of the world's cultural and biological diversity but occupy only about 20 per cent of the world's land surface. Хотя коренные народы, насчитывающие примерно 370 - 500 миллионов человек, занимают лишь около 20 процентов всей поверхности Земли, на их территории сконцентрировано 80 процентов мирового культурного и биологического разнообразия.
What is the estimated proportion of drug users in need of treatment that are currently receiving treatment in your country? Примерно сколько нуждающихся в наркологической помощи наркопотребителей получают ее в настоящее время в вашей стране?
Globally, there were an estimated 9.3 million new cases of tuberculosis in 2007, up from 9.2 million cases in 2006 and 8.3 million in 2000. В общемировом масштабе в 2007 году было отмечено примерно 9,3 миллиона новых случаев заболевания туберкулезом, т.е. этот показатель увеличился с 9,2 миллиона случаев в 2006 году и 8,3 миллиона случаев в 2000 году.
Large investments in irrigation have resulted in the area under irrigation that grew from 1.63 million hectares in 1985 to an estimated 1.96 million hectares in 2005. В результате крупных инвестиций в ирригацию площадь орошаемых земель увеличилась с 1,63 млн. гектаров в 1985 году до примерно 1,96 млн. гектаров в 2005 году.
While noting with satisfaction that the death penalty is prohibited by law in the Child Rights Act, the Committee is seriously concerned at reports related to an estimated 40 prisoners reportedly on death row for crimes committed when they were below the age of 18. С удовлетворением отмечая запрещение в законодательном порядке смертной казни, согласно Закону о правах ребенка, Комитет вместе с тем серьезно обеспокоен сообщениями, согласно которым примерно 40 заключенных ожидают исполнения смертного приговора за преступления, совершенные ими в возрасте до 18 лет.
In April 1991, the country was hit by one of the deadliest cyclones on record, an estimated 140,000 people lost their lives and as many as 10 million lost their homes. В апреле 1991 года на страну обрушился один из самых смертоносных циклонов в ее истории: примерно 140000 человек погибло и до 10 миллионов человек лишились крова.