Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Estimated - Примерно"

Примеры: Estimated - Примерно
The Chief Executive Officer of the Global Poverty Project, Hugh Evans, also appeared on American television to discuss the festival and the Millennium Development Goals to an estimated audience of 4 million viewers. Главный исполнительный сотрудник «Глобального проекта по решению проблемы нищеты» Хью Эванс также выступил по американскому телевидению, рассказав о фестивале и Целях развития тысячелетия, и за его выступлением наблюдало примерно 4 миллиона зрителей.
Furthermore, an estimated 250 million children of primary school age, nearly half of whom do not reach grade four, are not acquiring basic skills in reading, writing and mathematics, adding to the existing pool of the non-literate population. Кроме того, примерно 250 миллионов детей младшего школьного возраста, из которых почти половина бросает учебу, не доучившись до четвертого класса, не приобретают базовые знания и навыки чтения, письма и математики, что ведет к увеличению численности неграмотного населения.
The cost of the new contract for the aircraft amounts to $3,821,000 based on an estimated 720 flight hours for 2015. Стоимость нового контракта на эксплуатацию самолета составляет З 821000 долл. США в расчете примерно на 720 летных часов в 2015 году.
In Rif Dimashq, ongoing aerial bombardment and shelling around the opposition-held eastern Ghouta town of Al Mleiha led to a large displacement of the civilian population; of the estimated 20,000 people who were living in Al Mleiha, only 5,000 remain at most. В провинции Риф-Димашк постоянные бомбардировки и артобстрелы в районе удерживаемого оппозицией поселка Эль-Млейха, в Восточной Гуте, привели к перемещению большого числа гражданских лиц; из проживавших в Эль-Млейхе примерно 20000 человек сейчас там осталось максимум 5000.
Taking into account the increased income from sources other than assessed contributions, member States will consequently be required to finance an amount that is estimated to be $1,853,526 less than the amount financed for the biennium 2013-2014. Поскольку вырос объем поступлений из источников, не являющихся начисленными взносами, сумма, которую государствам-членам придется профинансировать, будет примерно на 1853526 долл. меньше суммы, финансировавшейся на двухгодичный период 2013 - 2014 годов.
Approximately 1,947 km of the estimated 2,100 km land boundary has so far been assessed and agreed on by the parties, and 667 boundary pillars have been constructed. К настоящему времени сторонами проведена оценка и достигнуты договоренности относительно порядка 1947 км из примерно 2100 км сухопутной границы и построено 667 пограничных столбов.
This brings the total number of people in need of humanitarian assistance or livelihood support to over 3 million, including an estimated 1.1 million people internally displaced by recurrent droughts, floods and conflict. В итоге общее число нуждающихся в гуманитарной помощи или содействии в получении средств к существованию составляет более З миллионов человек, включая примерно 1,1 миллиона внутренне перемещенных лиц, оказавшихся в таком положении вследствие периодически случающихся засух, наводнений, а также конфликта.
However, an estimated 1.7 billion of these un-banked low income people are said to have access to mobile phones which, together with other new technologies, can enable them to make financial transactions that are accessible and reliable. Тем не менее примерно 1,7 миллиарда человек из этих не охваченных банковскими услугами людей с низким уровнем дохода, как утверждается, имеют доступ к мобильным телефонам, что в сочетании с другими новыми технологиями может дать им возможность совершать доступные и надежные финансовые операции.
An estimated 2.5 billion people do not have access to improved sanitation, with nearly 1.1 billion practicing open defecation - putting the health of countless children at risk. Примерно 2,5 миллиарда человек не имеют возможности жить в таких условиях, а почти 1,1 миллиарда человек практикуют открытую дефекацию, тем самым подвергая опасности здоровье большого числа детей.
It should be noted that, because of the need to account separately to each contractor for the use of fees paid, the actual shortfall to the Authority is estimated at $546,561. Следует отметить, что в связи с необходимостью отдельно отчитаться перед каждым контрактором о том, как был использован уплаченный им сбор, фактическое превышение затраченных сумм над полученными составляет для Органа примерно 546561 долл. США.
Globally, only two needle-syringes were distributed monthly for every person who injected drugs in 2010, with sterile syringes used only in an estimated 5 per cent of drug injection episodes. В 2010 году во всем мире ежемесячно распределялось только по два шприца с иглами на каждого человека, употребляющего инъекционные наркотики, и стерильные шприцы использовались только примерно в 5 процентах эпизодов употребления инъекционных наркотиков.
According to the International Labour Organization (ILO), even halving the world's youth unemployment rate could add an estimated $2.2 to 3.5 trillion, or between 4.4 and 7 per cent, to global GDP. По мнению Международной организации труда (МОТ), сокращение безработицы среди молодежи хотя бы вдвое, позволило бы увеличить мировой ВВП примерно на 2,2-3,5 трлн. долл. США, т. е. на 4,47 процентов.
Of the estimated current international climate financial flows, USD 55 billion per year was provided by private sources (the equivalent of approximately 8 per cent of the total capital flow to developing countries). Из предполагаемого объема текущих международных финансовых потоков на цели деятельности в области изменения климата 55 млрд. долл. США в год предоставляются частными источниками (это соответствует примерно 8% общего притока капитала в развивающиеся страны).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the estimated cost of the enterprise resource planning project is approximately $12.9 million, with a projected implementation period of two years, in addition to one year of post-production for change management and training activities. По просьбе Консультативного комитета ему была представлена информация о том, что сметные расходы на проект общеорганизационного планирования ресурсов составляют примерно 12,9 млн. долл., а планируемый срок его осуществления составляет два года плюс один год для последующего внедрения, включая освоение нововведений и обучение.
Since the SAS legislation was enacted in 2008 about 181,742 SASes (the data refers to November 2012) have been set-up, most of which, it is estimated, were pre-existing informal businesses. Со времени введения в действие в 2008 году законодательства по упрощенным акционерным компаниям были созданы примерно 181742 такие компании (данные относятся к ноябрю 2012 года), большинство из которых, по оценкам, были уже существовавшими неформальными предприятиями.
Bearing in mind that these statistics relate to approximately 200 thousand women in BiH covered by available statistics from the survey, the overall effect of these differences can be roughly estimated at about BAM 11 million per month. С учетом того, что эти данные касаются примерно 200 тыс. женщин БиГ, охваченных статистическими материалами проведенного обследования, в первом приближении разница в оплате труда составляет около 11 млн. конвертируемых марок в месяц.
United States equity valuations on a price-to-earnings basis have adjusted over the period closer to long-term levels, improving to approximately 16 times the forward estimated earnings from 13.5 times two years earlier. В течение отчетного периода динамика котировок американских ценных бумаг по отношению цены к доходу тяготела к долгосрочным показателям, примерно в 16 раз (13,5 раза два года назад) превысив предварительную оценку динамики доходов.
The World Food Programme estimated that in 2013, approximately 370,454 people, or 19.5 per cent of the country's inhabitants, were vulnerable and in need of humanitarian assistance owing to recurrent natural hazards, high food prices, etc. По оценке Всемирной продовольственной программы, в 2013 году примерно 370454 человека, или 19,5 процента жителей страны, находились в уязвимом положении и нуждались в гуманитарной помощи из-за периодических стихийных бедствий, высоких цен на продовольствие и тому подобных факторов.
Globally, health workforce shortages are estimated to number 7.2 million, with the most serious shortfalls in sub-Saharan Africa and Southern Asia. По всему миру нехватка медицинских кадров оценивается примерно в 7,2 миллиона человек, при этом наиболее серьезная нехватка наблюдается в странах Африки к югу от Сахары и странах Южной Азии.
Drug treatment increased to support an estimated 15,974 individuals in more than 90 drug treatment centres. Активизировалась работа центров лечения от наркомании: теперь насчитывается более 90 центров, в которых проходит лечение примерно 15974 человека.
According to JS2, each year an estimated one million children, some as young as 10, were forced to pick cotton by hand during term-time, supervised by their teachers, under threat of punishment such as expulsion from school. Согласно авторам СП2, ежегодно примерно один миллион детей, - некоторые начиная с десятилетнего возраста, - привлекаются к принудительным работам по ручному сбору хлопка в учебное время под надзором учителей, а в случае отказа им грозит наказание, включая исключение из школы.
As a counter-insurgency measure, a Government transmigration programme, carried out between 1979 and 1984, brought an estimated 400,000 Bengali settlers into the Chittagong Hill Tracts, an area which already had a scarcity of land following the construction of the Kaptai dam. Пытаясь противостоять повстанцам, правительство осуществило в период 1979 - 1984 годов программу переселения, в результате которой в Читтагонгский горный район, где и без того после строительства плотины Каптаи ощущалась нехватка земельных угодий, мигрировало примерно 400000 бенгальских поселенцев.
The analysis of the time series of climate patterns and laboratory confirmed cases of indigenous salmonella infections from ten European countries found that increases in temperature contributed to an estimated 30 % of cases of salmonellosis in most countries investigated. Анализ временных периодов климатических моделей и подтвержденные лабораторными исследованиями случаи местных заражений сальмонеллой в десяти европейских странах показывают, что примерно в 30% случаев сальмонеллез в большинстве этих стран является следствием повышения температуры окружающей среды.
Current strategies, using a mix of routine services and accelerated disease-control programmes, have contributed significantly to child survival, averted an estimated 2.5 million deaths every year and prevented countless episodes of illness and disability. Нынешние стратегии, в которых плановые мероприятия сочетаются с программами ускоренной борьбы с заболеваниями, во многом способствуют выживанию детей, позволяют предотвратить примерно 2,5 млн. смертельных исходов в год и многочисленные случаи заболеваний и инвалидности.
Provisions for international staff take into account estimated efficiency gains in the amount of $127,200 (on a net basis) attributable to the consolidation of vendor invoices processing functions and the resulting abolition of two Field Service posts in the Procurement Section. Ассигнования на международных сотрудников рассчитаны с учетом сбережений в размере примерно 127200 долл. США (нетто), полученных за счет повышения эффективности - благодаря объединению функций по обработке счетов-фактур поставщиков и упразднению в результате этого двух должностей категории полевой службы в Секции закупок.