| In southern Afghanistan, emergency food distribution in three provinces since January 2000 has reached an estimated 170,000 people. | В южных районах Афганистана в результате распределения чрезвычайной продовольственной помощи в трех провинциях с января 2000 года такую помощь получили примерно 170000 человек. |
| Indeed, it is estimated that 500,000 of those systems are currently in existence. | И действительно, в настоящее время существует примерно 500000 таких комплексов. |
| The epidemic claimed an estimated 3.1 million lives in 2002. | В 2002 году эпидемия унесла жизни примерно 3,1 млн. человек. |
| An estimated 30 African countries have drafted strategies for their protection and care. | Примерно 30 африканских стран разработали стратегии по обеспечению защиты и воспитания таких детей. |
| An estimated 500,000 persons are receiving assistance. | В настоящее время помощь получают примерно 500000 человек108. |
| Cereal imports are estimated at about 1.9 million tons, consisting of wheat, maize and rice. | Предполагается, что импорт зерновых составит примерно 1,9 млн. тонн, включая пшеницу, кукурузу и рис. |
| Channel Africa also broadcasts United Nations Radio's French programmes, with an estimated weekly audience of approximately 500,000. | Радиостанция «Ченэл Африка» также транслирует передачи Радио Организации Объединенных Наций на французском языке, которые, согласно оценкам, в течение недели слушают примерно 500000 человек. |
| Requirements for special equipment for one formed unit are estimated at $9,600. | Потребности в специальном оборудовании в расчете на одно сформированное подразделение составляют примерно 9600 долл. США. |
| It is estimated that the UNMIK communications network will support approximately 7,250 persons, 3,184 vehicles and facilities in some 170 independent locations. | Предусматривается, что сеть связи МООНК будет обслуживать приблизительно 7250 человек, 3184 автотранспортных средства и объекты, расположенные примерно в 170 отдельных пунктах. |
| In addition, non-recurrent costs for the first year are estimated at approximately $268,000. | Кроме этого, единовременные расходы на первый год составят примерно 268000 долл. США. |
| In all, the total requirements arising from the draft resolution are estimated at approximately $7.2 million. | В целом общий объем потребностей, связанных с проектом резолюции, исчисляется суммой примерно в 7,2 млн. долл. США. |
| That represents about 60 per cent of all the contaminated land estimated to exist in Afghanistan. | Согласно оценкам, это соответствует примерно 60 процентам ото всей заминированной территории. |
| It is estimated that the resumption of conflict since April 1999 generated approximately 280,000 IDPs. | Согласно подсчетам, возобновление конфликта после апреля 1999 года привело к появлению примерно 280000 ВПЛ. |
| The total funding gap for all municipal services in Ukraine was estimated at about 50%. | Общий дефицит финансирования всех коммунальных служб на Украине оценивался примерно в 50%. |
| The total area under opium poppy cultivation was estimated at approximately 81,400 ha. | Общие площади под посевами мака оценивались примерно в 81400 га. |
| An estimated 52,000 refugees live in various countries of region covered by the Regional Office in Mexico. | В различных странах региона, относящихся к ведению Регионального отделения в Мехико, проживают примерно 52000 беженцев. |
| We are told that women and children constitute an estimated 80 per cent of all internally displaced persons and refugees. | Женщины и дети составляют примерно 80 процентов от общего числа всех внутренних перемещенных лиц и беженцев. |
| An estimated 10,000 Croatian Serbs currently living in Republika Srpska are expected to repatriate to Croatia. | Примерно 10000 хорватских сербов, проживающих в настоящее время в Республике Сербской, как предполагается, возвратятся в Хорватию. |
| For example, in Africa, an estimated 45 million youth do not have access to education. | Например, в Африке примерно 45 миллионов молодых людей не имеют доступа к образованию. |
| Notably, IDPs constitute nearly half of the estimated 750,000 Somalis who live in a state of chronic humanitarian need. | Примечателен тот факт, что почти половину из примерно 750000 сомалийцев, которые хронически не в состоянии удовлетворить свои гуманитарные потребности, составляют ВПЛ . |
| That decision affects, in particular, the estimated 28,000 East Timorese who remain in West Timor. | Это решение затрагивает, в частности, примерно 28000 восточнотиморцев, которые остаются в Западном Тиморе. |
| An estimated 218,800 additional refugees were residing in urban areas. | Еще примерно 218800 беженцев проживало в городских районах. |
| In Georgia, UNHCR provided limited assistance to an estimated 7,000 Chechen refugees, though security conditions hampered monitoring. | В Грузии УВКБ удалось оказать ограниченную помощь примерно 7000 чеченских беженцев, хотя ситуация в отношении безопасности препятствовала надлежащему наблюдению. |
| WFP is providing food assistance to an estimated 300,000 beneficiaries. | МПП оказывает продовольственную помощь примерно 300000 человек. |
| There are approximately 160,000 internally displaced persons in Ingushetia and an estimated similar number in the Republic of Chechnya itself. | Приблизительно 160000 внутренних переселенцев насчитывается в Ингушетии и примерно такое же число в самой Чечне. |