Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Estimated - Примерно"

Примеры: Estimated - Примерно
The consumption gap may narrow somewhat over time, but with the finite natural resources available, it would be impossible for the estimated 2.8 billion people currently living on less than US$ 2 a day to ever match the consumption levels of the richest group. Со временем этот разрыв в потреблении может несколько сократиться, однако с учетом ограниченных запасов природных ресурсов представляется маловероятным, что те примерно 2,8 миллиарда людей, которые в настоящее время живут менее чем на 2 долл. США в день, когда-либо достигнут уровня потребления самой богатой группы.
Given the relatively small scale of a DDR process in these locations (there are an estimated 800 combatants in Bouna and 900 in Bondoukou), preparing the sites and arranging the payments, should be less difficult than elsewhere. С учетом относительно ограниченных масштабов процесса РДР в этих пунктах (в Буне насчитывается примерно 800 комбатантов, а в Бундуко - 900) подготовка этих пунктов и выплата пособий не должны вызывать таких же трудностей, как в других местах.
Fortunately, DDR has advanced significantly and, by mid-February 2005, over 40,000 of an estimated 60,000 members of the Afghan military forces had engaged in some aspect of the process. К счастью, процесс РДР значительно продвинулся вперед, и к середине февраля 2005 года свыше 40000 из примерно 60000 членов афганских вооруженных сил уже были охвачены некоторыми аспектами этого процесса.
Although the Serious Crimes Unit has made an important contribution to achieving justice, it was able to investigate fewer than half of the estimated 1,450 murders committed in 1999. Хотя Группа по тяжким преступлениям внесла значительный вклад в обеспечение правосудия, она смогла расследовать менее половины убийств, совершенных в 1999 году, число которых оценивается примерно в 1450.
A future focus is the improvement of an offering for dependent smokers; with roughly 2.5 million this is the largest group; these are 40% of the total estimated number of smokers. В дальнейшем планируется особое внимание уделить расширению услуг для оказания помощи зависящим от курения людям; в эту самую крупную группу входит примерно 2,5 млн. человек; это - около 40 процентов от общего предполагаемого числа курящих.
In EC it is estimated that the consumption of 33 tonnes of mercury for measuring devices would implicate some 8 tonnes of mercury emitted to air via landfills and incineration. В документе ЕС содержатся оценки, в соответствии с которыми потребление 33 т ртути для производства измерительных приборов может иметь следствием эмиссию в воздух с полигонов отходов и от установок для сжигания примерно 8 т ртути.
It is estimated that around 13 in every 10,000 pupils of compulsory school age and above were excluded in 2000-2001. Согласно оценкам, в 2000-2001 годах были исключены из школы примерно 13 из каждых 10000 учащихся в возрасте обязательного школьного образования и в более старшем возрасте.
That report estimated that approximately 160,000 people, mostly women and children, had been displaced and had been moved to camps with deplorable conditions of hygiene. По оценкам, приведенным в этом докладе, примерно 160000 человек, в основном женщины и дети, подверглись перемещению и были свезены в лагеря с тяжелыми гигиеническими условиями.
The 56 independent contractors represent personnel for non-core functions and surge requirements budgeted for an estimated 10 months per independent contractor during the budget period 2005/06. Пятьдесят шесть независимых подрядчиков привлекаются к выполнению неосновных и неотложных заданий на срок, который в бюджете на 2005/06 год составляет примерно 10 месяцев на одного подрядчика.
UNCTAD has made preliminary proposals for preparing two in-depth technical studies suggested as next steps by the World Bank review, at an estimated cost of around $350,000. ЮНКТАД разработала предварительные предложения о подготовке двух углубленных технических исследований, предлагаемых в обзоре Всемирного банка в качестве последующих мер; сметные расходы на эту работу составляют примерно 350000 долларов.
Road traffic injuries alone are estimated to cost about 1.5% of gross domestic product: in EECCA countries, about US$ 10 billion per year. Только затраты, связанные с дорожно-транспортным травматизмом, оцениваются примерно в 1,5% ВВП; в странах ВЕКЦА эта сумма составляет около 10 млрд долл. США ежегодно.
It is estimated that 86 per cent or approximately 4.85 million women in Afghanistan between the ages 15 and 49 are illiterate, compared to 57 per cent of men. Согласно оценкам, 86 процентов, т.е. примерно 4,85 миллиона, женщин в Афганистане в возрасте 15 - 49 лет неграмотны по сравнению с 57 процентами мужчин.
As of 1 April 2005, it is estimated that 17 major donors will account for approximately 98 per cent of the total contributions to UNFPA for 2005. Согласно оценкам, подготовленным по состоянию на 1 апреля 2005 года, доля 17 основных доноров в общем объеме взносов в бюджет ЮНФПА на 2005 год составит примерно 98 процентов.
Some 1.35 million of the estimated 1.5 million voter population registered during the voter registration period. Примерно 1,35 миллиона из общего числа избирателей, оцениваемого в 1,5 миллиона человек, зарегистрировалось в течение периода регистрации избирателей.
The estimated value of such fraud (where quantified) amounted to $1.5 million (approximately 2.6 million litres of fuel). A similar audit was also carried out by the resident auditors of the United Nations Interim Force in Lebanon. Предполагаемые убытки от такого мошенничества с топливом (при наличии количественных оценок) составили 1,5 млн. долл. США (примерно 2,6 млн. литров топлива). ревизоры-резиденты также провели аналогичную проверку во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане.
UNEP has provided training to an estimated 1,500 people from 140 countries in areas such as risk assessment, public participation, regulatory regimes and administrative systems. Примерно для 1500 человек из 140 стран ЮНЕП организовала учебные мероприятия по таким вопросам, как оценка рисков, участие общественности, нормативно-правовая база и административные системы.
With a negotiated settlement to the conflict still elusive, prospects for durable solutions are not likely in 2005 for an estimated 2 million internally displaced persons and more than 40,000 Colombian refugees. Поскольку перспективы политического урегулирования конфликта остаются туманными, маловероятно, что в 2005 году удастся найти долгосрочное решение для примерно 2 миллионов внутренне перемещенных лиц и для более 40000 колумбийских беженцев.
If all inputs needed in this sector could be purchased in the United States, costs would be reduced by an estimated 50 per cent. Если бы все необходимые в этом секторе факторы производства можно было приобретать в Соединенных Штатах, то расходы сократились бы примерно на 50 процентов.
However, the fighting between the Government forces and the FNL rebels in early June in the Provinces of Bujumbura Rural and Bubanza has led to the displacement of an estimated 23,000 people. Тем не менее в результате боевых действий между правительственными войсками и повстанцами НОС в начале июня провинции Бужумбура-Рюраль и Бубанза покинули примерно 23000 человек.
Underscoring the linkages between macroeconomic policy questions and sustainable development, she referred to the Secretary-General's report (A/60/163), which revealed that the net transfer of financial resources from developing to developed countries had reached an estimated $350 billion in 2004. Подчеркнув взаимосвязь между макроэкономической политикой и устойчивым развитием, она ссылается на доклад Генерального секретаря (А/60/163), в котором говорится, что чистый перевод финансовых ресурсов из развивающихся в развитые страны в 2004 году достиг примерно 350 млрд. долл. США.
According to the Department of Planning and Statistics, in 2003 the gross domestic product rose to an estimated $308 million, representing a 15 per cent increase over 2002. По данным Департамента планирования и статистики, в 2003 году валовой внутренний продукт увеличился примерно до 308 млн. долл. США, что на 15 процентов превышает показатель 2002 года.
In another development, the severe drought in East Africa and the Horn of Africa has affected an estimated 5.5 million persons who face critical food shortages, causing additional population movements, including some towards refugee settlements in Kenya. Еще одним важным событием явилась жестокая засуха в Восточной Африке и в районе Африканского Рога, в результате которой пострадали примерно 5,5 миллиона человек, столкнувшись с крайней нехваткой продовольствия, что породило дополнительные перемещения населения, в том числе в направлении поселений беженцев в Кении.
In addition to an estimated 1.6 million IDPs, there are some 1.6 million persons who have returned from displacement. Помимо примерно 1,6 миллиона внутренне перемещенных лиц насчитывается около 1,6 миллиона возвращенцев.
In addition, it facilitated the return of over 90,000 refugees to the countries in the region, while another estimated 25,000 persons returned of their own accord. Кроме этого, оно содействовало возвращению свыше 90000 беженцев в страны этого региона, а еще примерно 25000 человек вернулись на родину добровольно.
With more beneficial exchange rate fluctuations as well as expected contributions from the Central Emergency Response Fund, the projected deficit had dropped to an estimated $20 million, and the Deputy High Commissioner appealed to donors to help meet the remaining $20 million shortfall. Благодаря более благоприятной динамике валютных курсов, а также ожидаемым взносам из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации прогнозируемый дефицит сократился до примерно 20 млн. долл., и заместитель Верховного комиссара призвала доноров закрыть этот остающийся разрыв поступлений в 20 млн. долларов.