Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Estimated - Примерно"

Примеры: Estimated - Примерно
ILO has estimated that unemployment could have been approximately a third higher without the effect of stimulus measures and the activation of automatic stabilizers, with an estimated 21 million jobs created or saved between 2009 and 2010 in the G-20 countries alone. По оценке МОТ, без применения мер стимулирования и активизации автоматических стабилизационных механизмов уровень безработицы мог бы быть примерно на треть выше: только в одних странах Группы 20 в период с 2009 по 2010 год было создано или сохранено, по оценкам, 21 млн. рабочих мест.
As estimated by the International Monetary Fund (IMF), the non-oil gross domestic product (GDP) increased by an estimated 12.8 per cent in 2008. Согласно оценке Международного валютного фонда (МВФ), в 2008 году валовый внутренний продукт (ВВП) без учета нефтяного сектора возрос примерно на 12,8 процента.
Overall, an estimated 2.9 million Iraqis are believed to be internally displaced, while an estimated 1.7 million Iraqis have sought refuge in neighbouring countries and beyond. Считается, что численность внутренне перемещенных лиц в Ираке составляет в общей сложности примерно 2,9 миллиона человек, притом что ориентировочно 1,7 миллиона иракцев оказались в поисках убежища в близлежащих и более отдаленных странах.
An estimated 400 ratifications were made, and an estimated 47 new or revised pieces of counter-terrorism legislation were drafted by countries assisted. Отмечено примерно 400 случаев ратификаций и подготовки странами при его поддержке 47 новых или пересмотренных законодательных актов о борьбе с терроризмом.
The 2008 UNAIDS Report on the Global AIDS Epidemic estimated that 13,000 people (children and adults) in Guyana were living with HIV/AIDS in 2007, out of which 7,000 were estimated to be women. Согласно данным доклада ЮНЕЙДС 2008 года о глобальной эпидемии СПИДа, в 2007 году в Гайане насчитывалось примерно 13000 детей и совершеннолетних (лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом), включая 7000 женщин.
The estimated cost of the campaign amounted to ca. PLN 100,000. Расходы на кампанию составили примерно 100000 злотых.
The Kivu region of the eastern Democratic Republic of the Congo is populated by an estimated 70 ethnic groups. Район Киву в восточной части Демократической Республики Конго населен примерно 70 этническими группами.
The programme further foresees specific assistance to an estimated 8,000 children and 10,000 women associated with armed groups. Программа далее предусматривает оказание специальной помощи примерно 8000 детей и 10000 женщин, связанным с вооруженными группировками.
An estimated 105 million individuals currently work outside their country of birth. Примерно 105 млн. человек в настоящее время работают за пределами страны рождения.
Of an estimated 1.8 million producers globally, more than 75 per cent are located in developing regions. Из примерно 1,8 миллиона производителей во всем мире более 75 процентов находятся в развивающихся регионах.
An estimated 85 per cent of countries will have completed their censuses by the end of 2012. Примерно 85 процентов стран завершат проведение своих переписей к концу 2012 года.
That was its highest level ever and sharply up from an estimated 36.6 million two years earlier. Это - самый высокий показатель за все время, который в течение двух лет резко увеличился с примерно 36,6 миллиона человек.
An estimated 145 countries have used one or more of these instruments for their follow-up activities. Один или несколько таких документов использовали для осуществления последующей деятельности примерно 145 стран.
In addition to these four major political parties, approximately 20 other parties are estimated to hold a considerable electoral base. В дополнение к четырем политическим партиям значительной поддержкой избирателей будут пользоваться примерно еще 20 партий.
At least 60 per cent of schools in Mogadishu remain closed, leaving an estimated 50,000 children without instruction. По крайней мере 60 процентов школ в Могадишо остаются закрытыми, в результате чего примерно 50000 детей не получают образования.
It's Lincoln, sir, by an estimated 400,000 votes. Это Линкольн, сэр, с перевесом примерно в 400 тысяч голосов.
The overall total time for conversion of the two companies is estimated to be about 24 months once funding becomes available. Общее итоговое время конверсии обоих компаний оценивается примерно в 24 месяца после выделения средств.
Savings were estimated at around $300,000 as a result of common procurement. Экономия в результате общих закупок оценивается примерно в 300000 долл. США.
Approximately 700,000 people in Finland are estimated to live at risk of poverty. Согласно имеющимся подсчетам, примерно 700000 человек в Финляндии живут у черты бедности.
It was estimated that approximately 3,000 families were displaced during this period. По оценкам, в этот период число перемещенных семей составило примерно 3000.
It is estimated that around 50 per cent of the engineering services market is composed of services provided to Governments through public procurement. Как оценивается, на услуги, приобретаемые правительствами в рамках государственных закупок, приходится примерно 50% рынка инженерных услуг.
There is still an estimated donor funding gap of some $150 million, representing 30 per cent of overall requirements. В финансировании по линии доноров все еще имеет место нехватка, по оценкам, примерно 150 млн. долл. США, что составляет 30 процентов от общего объема потребностей.
It is estimated that about 100,000 students benefit from these donations. Согласно оценкам, этими пожертвованиями пользуется примерно 100000 учащихся.
It is estimated that the switch to mercury-free technology in the chlor-alkali industry will release around 12,000 tonnes of metallic mercury. Согласно оценкам, при переходе хлорщелочной промышленности на безртутную технологию высвободится примерно 12000 т металлической ртути.
The unemployment rate was an estimated 3.5 per cent. Безработица была на уровне примерно в 3,5 процента2.