| An estimated $3 million has been budgeted for restoration of the North Lawn after the completion of construction. | На восстановление Северной лужайки после завершения строительства в бюджет заложено примерно З млн. долл. США. |
| An estimated 700 letters of allegations concerning individual cases or general situations were sent to Governments under special procedures. | В рамках системы специальных процедур правительствам было направлено примерно 700 писем по обвинениям, касающимся отдельных дел или общей ситуации. |
| There are an estimated 1 billion smokers in the world today. | Сегодня во всем мире насчитывается примерно 1 миллиард курильщиков. |
| UNICEF supported the improvement of emergency obstetric care in an estimated 3,400 health facilities in 80 countries during 2003. | В течение 2003 года ЮНИСЕФ поддержал усилия по повышению действенности неотложной акушерской помощи в примерно 3400 учреждениях здравоохранения в 80 странах. |
| Overall, minority representation in the Kosovo ministries is estimated to be about 10 per cent. | В целом доля представителей меньшинств в штате сотрудников косовских министерств составляет примерно 10 процентов. |
| It has been estimated that about three quarters of the world's commercial energy is consumed in cities. | По имеющимся оценкам, примерно три четверти вырабатываемой в мире коммерческой энергии потребляется в городах. |
| It is estimated that approximately $90 million will be needed to finance humanitarian assistance programmes. | Согласно оценкам, на цели финансирования гуманитарных программ потребуется примерно 90 млн. долл. США. |
| That duplication of functions had resulted in additional costs estimated at about $100,000 in 2003. | Это дублирование функций привело к дополнительным затратам, составлявшим, по оценкам, в 2003 году примерно 100000 долл. США. |
| The overall cost was now estimated at nearly $31 million. | На данный момент общие расходы по смете составляют примерно 31 млн. долл. США. |
| It is estimated that about 15 per cent of married Malaysian couples are infertile. | Имеющиеся данные показывают, что примерно 15 процентов супружеских пар в Малайзии бесплодны. |
| It is estimated that the volume of work has increased by approximately one third. | Согласно расчетам, объем работы увеличился примерно на одну треть. |
| An estimated half thousand journalists have been killed worldwide during the last decade alone. | Примерно полтысячи журналистов было убито в мире только за последнее десятилетие. |
| The initial strength of MPCI was estimated at some 800 combatants. | Первоначальная численность ПДКИ оценивалась примерно в 800 комбатантов. |
| It is estimated that approximately 300,000 to 350,000 persons are now internally displaced in Somalia. | Согласно оценкам, примерно 300000- 350000 человек в настоящее время являются вынужденными переселенцами в Сомали. |
| Although no official statistics were available, it was estimated that approximately 80 per cent of asylum-seekers did not have any documents. | Хотя официальной статистики не существует, по оценкам, примерно 80 процентов просителей убежища не имеют никаких документов. |
| The additional requirements represent provisions for DDR medical supplies, required for an estimated 8,000 ex-combatants. | Дополнительные потребности отражают ассигнования на медицинские принадлежности примерно для 8000 бывших комбатантов по программе РДР. |
| In 2009, an estimated 12 million square metres of land remains to be cleared. | В 2009 году предстоит очистить территорию площадью примерно 12 миллионов квадратных метров. |
| More than 99 per cent of the estimated 536,000 maternal deaths each year occur in the developing world. | Более 99 процентов из примерно 536000 случаев материнской смертности каждый год приходится на развивающиеся страны. |
| As a result, maternal deaths would drop by an estimated 57 per cent. | В результате, показатель материнской смертности снизился бы примерно на 57 процентов. |
| Currently, an estimated 60 million children attend school hungry, about 40 per cent of them in Africa. | В настоящее время примерно 60 миллионов детей - около 40 процентов из них в Африке - приходят в школу голодными. |
| An estimated 40 million of these children have a disability. | Примерно 40 млн. этих детей - инвалиды. |
| They serve an estimated 24 million people and employ approximately 500,000 people. | Они оказывают помощь примерно 24 миллионам людей и дают работу около 500 тысячам человек. |
| An estimated 750k US$ will be required annually to cover operating expenses in the following years of operation. | Для покрытия текущих расходов в последующие годы деятельности потребуется примерно 750 тыс. долл. США в год. |
| Direct medicare costs attributable to tobacco use were estimated to be about $3.5 billion annually. | Прямые расходы на медицинскую помощь в связи с заболеваниями, вызванными курением, оценивались на уровне примерно 3,5 млрд. долл. в год. |
| The rate of HIV prevalence is estimated at 2 per cent. | Показатели ВИЧ-инфицирования составляют примерно 2 процента. |