Three quarters of the world's children receive routine immunizations, averting an estimated 2.5 million deaths each year and preventing countless episodes of illness and disability. |
Три четверти детей мира проходят обычную вакцинацию, благодаря чему каждый год предотвращается примерно 2,5 млн. |
In addition, if the Base did not exist, the United Nations would still have to maintain a satellite relay facility somewhere in the region, at an estimated cost of an additional $800,000 per year. |
Кроме того, Организации пришлось бы сохранять в этом регионе станцию спутниковой связи с расходами еще примерно 800000 долл. США в год. |
The overall increase in the estimated requirements is offset in part by reduced requirements with respect to an approximate 5 per cent reduction in fuel consumption effected against the 2012/13 levels. |
Общее увеличение сметных потребностей частично компенсируется примерно 5-процентным сокращением расходов на потребление топлива по сравнению с объемом потребления в 2012/13 году. |
The people who really suffered were the Irish, of whom it's estimated half the population were decimated by the great Cromwell. |
По оценкам, примерно половина населения была истреблена великим лордом Кромвелем. |
After adopting the prevailing 1988 Constitution, and until 1999, it is estimated that approximately 6,000 trade unions had been created which today total around 16,500 institutions representing professional and economic categories. |
По предварительным оценкам, после принятия действующей Конституции 1988 года до конца 1999 года было создано примерно 6000 профсоюзов. |
In April 2011, the comet was around magnitude 15 (roughly the brightness of Pluto), with a coma (expanding tenuous dust atmosphere) estimated to be about 80,000 km in diameter. |
По состоянию на апрель 2011 года комета имеет величину 15 (примерно яркость Плутона), и диаметр комы кометы оценивается в 80000 км. |
It has been estimated that rubber trees could provide about 0.3 per cent of the world's timber needs during the last decade of this century.UNIDO, op. cit., p.. |
Согласно оценкам, с помощью каучуковых деревьев в последнее десятилетие нынешнего столетия можно удовлетворить примерно 0,3% мировых потребностей в древесине 53/. |
More recently it has been estimated that between 54 million and 65 million persons living in the successor States of the USSR are not citizens of their State of residence. |
Согласно более поздним оценкам, примерно 54-65 млн. человек, живущих в государствах-правопреемниках СССР, не являются гражданами этих государств. |
In examples given by Jaffee, adjustment costs are approximately the equivalent of exporters' total net profits and represent some 60 per cent of the estimated profits of smallholder farmers. |
В приводимых Джаффи примерах расходы на адаптацию практически равны суммарной чистой выручке экспортеров и достигают примерно 60% оценочной прибыли мелких фермерских хозяйств. |
The Committee was also informed that the development phase would last for a period of two years, during which time the existing platform would require maintenance at an estimated cost of $200,000. |
Комитету также сообщили, что создание системы займет два года, и в течение этого времени расходы на содержание существующей платформы составят примерно 200000 долл. США. |
The net X-ray flux is estimated at 1.2× 1024 W. In the energy range of 0.5-10 keV, this flux varies by about 20% over a period of 0.77 days. |
В диапазоне энергии 0,5-10 кэВ этот поток изменяется примерно на 20 % в течение 0,77 дня. |
He notes that the World Health Organization has estimated that, as of 1995, 50,000 to 90,000 people in Cambodia may have HIV antibodies and that this is considered to be a conservative estimate. |
Он отмечает, что, по самым скромным оценкам Всемирной организации здравоохранения, в 1995 году носителями ВИЧ в Камбодже являлись примерно 50000-90000 человек. |
WFP estimated that it would need aid equivalent to some $500 million for the next two years to respond to its expanded programme in view of the critical food situation. |
В июне 2008 года начала поступать продовольственная помощь Соединенных Штатов Америки в размере примерно 400000 метрических тонн. |
The estimated cost of all United Nations peacekeeping operations in 2000 amounts to less than one half of 1 per cent of the approximately $800 billion that Member States spend on national defence. |
Расчетная стоимость миротворческих операций Организации Объединенных Наций в 2000 году составляет менее 1 процента от суммы примерно в 800 млрд. долл. |
The DSW estimated that roughly 49,000 older people obtained the OAG in 2006/07. |
в 2006/07 году примерно 49000 человек получили ПС. |
Symptomatic malaria is estimated to account for 17.5 per cent of hospital outpatient visits and some 11 per cent of hospital inpatient cases. |
На симптоматическое лечение малярии приходится примерно 17,5% посещений поликлиник и 11% госпитализаций. |
On top of this, an estimated 500,000 metric tons of solid raw or partially raw sewage is discharged daily into the two rivers, which are the main source of water. |
Это усугубляется тем обстоятельством, что в две реки, которые являются главным источником воды, ежедневно выбрасывается примерно 500000 метрических тонн твердых отходов или неочищенных сточных вод. |
By 1990, an estimated 50% of islanders had some degree of proficiency in Corsican, and a small minority, perhaps 10%, used Corsican as a first language. |
В 1990 году примерно 50 % корсиканцев владели корсиканским языком, и лишь 10 % населения использовали его как основной. |
In 2009, it was reported that the tune is heard worldwide an estimated 1.8 billion times per day, about 20,000 times per second. |
Эта мелодия звучит по всему миру примерно 1,8 миллиарда раз в сутки, около 20000 раз в секунду. |
An estimated 750 million people watched the ceremony worldwide, and this figure allegedly rose to a billion when the radio audience is added in, although there are no means of verifying these figures. |
Говорят, что за церемонией наблюдало примерно 750 миллионов человек по всему миру, и эта цифра якобы возросла до миллиарда, когда добавилась радиоаудитория. |
The Overhill, or Western, dialect is spoken in eastern Oklahoma and by the Snowbird Community in North Carolina by an estimated 9,000 people or more. |
На захолмском диалекте, или западном, ещё говорят в восточной Оклахоме и Северной Каролине примерно 9000 или больше людей. |
Recently the Great Man-made River Project (GMMR) in Libya began extracting substantial amounts of water from this aquifer, removing an estimated 2.4 km3 per year. |
В последнее время Великая рукотворная река в Ливии начала извлечение значительных объёмов воды из этого водоносного горизонта, забирая примерно 2,37 км³ в год. |
Within a short time, the Kaizer Chiefs became the most successful team in South Africa, winning more than 78 trophies and gaining an estimated fourteen million supporters throughout the country. |
В течение короткого времени «Кайзер Чифс» стали самой успешной командой в Южной Африке, выиграв более 78 трофеев и завоевав сердца примерно четырнадцати миллионов болельщиков по всей стране. |
For example, this would be the case of India where it has been estimated that it would take about 350 years to clear the current backlog of court cases. |
Например, это относится к Индии, которой, по оценкам, потребуется примерно 350 лет, чтобы завершить рассмотрение дел, накопившихся на сегодняшний день в судах. |
By calculating the twin primes up to 1014 (and discovering the Pentium FDIV bug along the way), Nicely heuristically estimated Brun's constant to be 1.902160578. |
При вычислении чисел-двойников вплоть до 1014 (и обнаружении по пути ошибки Pentium FDIV), Томас Р. Найсли эвристически оценил константу Бруна примерно равной 1,902160578. |