| It is estimated that in 1998 there were approximately 800 political prisoners in Myanmar. | Согласно оценкам, в Мьянме в 1998 году насчитывалось примерно 800 политических заключенных. |
| The total global production of PCNs was estimated at 150,000 metric tons up to that period. | Суммарный объем выпуска ПХН в этот период оценивался примерно в 150000 метрич. тонн. |
| On the basis of samples from three months, the estimated number of contacts in 2002 was approximately 800. | Согласно оценкам с использованием выборки за три месяца, в 2002 году от населения поступило примерно 800 обращений. |
| It is estimated that Croatia has approximately 1.2 million anti-personnel landmines and other unexploded ordnance scattered over 4,000 square kilometres of its territory. | Согласно оценкам, в Хорватии имеется примерно 1,2 млн. противопехотных наземных мин и других неразорвавшихся боеприпасов, разбросанных на площади в 4000 квадратных километров. |
| It has been estimated that some 500 new infections occur each day. | По оценкам, в стране ежедневно инфицируются примерно 500 человек. |
| The last two cyclones alone affected an estimated 190,000 people and killed 150. | Только от последних двух циклонов пострадало примерно 190000 человек и погибло 150 человек. |
| As a result, relief efforts reached an estimated 20,000 people. | В результате этого усилиями по оказанию чрезвычайной помощи были охвачены примерно 20000 человек. |
| Meeting the unmet need for contraceptives could annually prevent an estimated 68,000 maternal deaths due to unsafe abortion. | Удовлетворение в полном объеме потребностей в противозачаточных средствах могло бы ежегодно предотвращать смерть примерно 68000 женщин из-за небезопасных условий проведения абортов. |
| This small Guinean enclave has become a haven for an estimated 180,000 refugees from Liberia and Sierra Leone. | Этот небольшой гвинейский анклав стал убежищем примерно для 180000 беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне. |
| In 2000, IFAD approved 27 new rural development projects expected to benefit an estimated 13.6 million people. | В 2000 году МФСР утвердил 27 новых проектов по развитию сельских районов, бенефициарами которых, как ожидается, станет примерно 13,6 млн. человек. |
| The livestock subsector contributes an estimated 15% of GDP and 33% of agricultural GDP. | На продукцию животноводства приходится примерно 15% ВВП и 33% объема сельскохозяйственного производства страны. |
| A further estimated 200,000 people have sought refuge and protection in neighbouring countries. | Еще примерно 200000 человек ищут убежища и защиты в соседних странах. |
| On 20 June, a lawyer reported five alleged war crime sites with an estimated 100 corpses. | 20 июня некий адвокат сообщил о пяти предполагаемых местах совершения военных преступлений, в которых находится примерно 100 трупов. |
| In 2000, an estimated 175 million people worldwide were living outside their countries of birth. | В 2000 году за пределами страны своего рождения во всем мире проживало примерно 175 миллионов человек. |
| There are an estimated 560,000 IDUs who continue to constitute the majority of HIV-infected people. | В стране, по подсчетам, есть примерно 560000 человек, употребляющих наркотики инъекционно, и они и составляют по-прежнему большинство ВИЧ-инфицированных. |
| Approximately 30,000 community health workers and volunteers are also needed to help staff an estimated 15,000 oral re-hydration points. | Также необходимы около 30000 медико-санитарных работников и добровольцев, чтобы помочь сотрудникам примерно 15000 пунктов оральной регидратации. |
| Maternal mortality remains a matter of public health concern: hospital statistics show an estimated maternal mortality rate of 67 per thousand in 1996. | Вызывающей беспокойство проблемой общественного здравоохранения пока еще является материнская смертность; согласно данным больниц, в 1996 году коэффициент материнской смертности составил примерно 67 на 1000 человек. |
| An estimated 20 - 25 % of the land will not be privatized. | Но примерно 20-25% земли не будет приватизировано. |
| The total amount of PFOS use for this purpose in Japan is estimated at approximately 70 kilogram per year. | Общее количество ПФОС, используемого в Японии для этих целей, оценивается примерно в 70 кг в год. |
| It is estimated that about half of the world population living with HIV are women. | Согласно оценкам, женщины составляют примерно половину ВИЧ-инфицированных во всем мире. |
| It was estimated that around 75 percent of India's intellectual heritage is unknown, inaccessible and fragmented. | По оценке, примерно 75% интеллектуального наследия Индии неизвестно, недоступно и находится в разрозненном состоянии. |
| Of the total Aboriginal art trade, about A$ 50 million is estimated to go directly to Aboriginal producers. | Из совокупной выручки от торговли произведениями искусства аборигенов примерно 50 млн. австралийских долл., по оценкам, достается непосредственно их местным производителям. |
| Material losses were estimated at approximately $2,000. | Материальный ущерб оценивается примерно в 2000 долл. США. |
| It is estimated that some 32 centres will be provided and staffed in the coming year. | По предварительным оценкам, в будущем году будут созданы и укомплектованы персоналом примерно 32 центра. |
| It is estimated that between 50 and 60 per cent of the voters were women. | По оценкам, примерно 50 - 60 процентов голосовавших составляли женщины. |