Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Estimated - Примерно"

Примеры: Estimated - Примерно
Since then, there has been a rebalancing, with the value of Europe's market estimated to have been worth some $36 billion in 2009, almost equivalent to the $37 billion value of the United States market. С тех пор эти показатели существенно выровнялись, и в 2009 году объем европейского рынка составил примерно 36 млрд. долл. США, почти сравнявшись с объемом рынка Соединенных Штатов, оцениваемого в 37 млрд. долларов США.
The level of population displacement in 2010 follows the trend of recent years, with an estimated 116,000 people displaced so far this year, compared with about 175,000 people displaced in 2009 and around 300,000 displaced in both 2007 and 2008. Динамика численности вынужденных переселенцев в 2010 году согласуется с тенденцией, наметившейся в последние годы; по оценкам, в этом году места своего постоянного проживания покинули 116000 человек по сравнению с примерно 175000 человек в 2009 году и порядка 300000 человек в 2007 и 2008 годах.
In 2008 about 5.35 million people were estimated to be living with HIV in South Africa, with 18.8% of the adult population (15-49 years) and about 11% of the general population affected. В 2008 году численность лиц, живущих с ВИЧ, в Южной Африке оценивалась приблизительно в 5,35 млн. человек, при этом среди взрослого населения (в возрасте 15 - 49 лет) доля ВИЧ-инфицированных составляла 18,8 процента, а среди населения в целом - примерно 11 процентов.
15.14 During the biennium 2008-2009, expected extrabudgetary resources amounting to $242,138,500, or 92.2 per cent of the total resources available to the programme, will supplement resources from the United Nations regular budget, estimated at 7.8 per cent. 15.14 Как ожидается, в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов ресурсы из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, доля которых в общем объеме ресурсов по программе составляет примерно 7,8 процента, будут дополнены внебюджетными ресурсами в размере 242138500 долл. США, доля которых составит 92,2 процента.
The population of the United States, which was 281.4 million at the time of the 2000 census, was estimated to be 296.4 million in July 1, 2005 - an increase of approximately 5.3 percent. Численность населения Соединенных Штатов, составлявшая на момент переписи 2000 года 281,4 млн. человек, по состоянию на 1 июля 2005 года оценивалась в 296,4 млн. человек, т. е. выросла примерно на 5,3%.
The request further indicates the 149 identified suspected hazardous areas include 85 areas totaling approximately 11,183,359 square metres, 47 areas that include a total of 73.45 linear kilometers of roads or paths, and 17 areas whose estimated size is unknown. Запрос далее указывает, что 149 идентифицированных предположительных опасных районов включают 85 районов площадью в общей сложности примерно 11183359 квадратных метров, 47 районов, включающих в общей сложности 73,45 погонного километра дорог или троп, и 17 районов, оценочный размер которых неизвестен.
It is estimated that mines and other explosive remnants of war directly impact approximately 921.513 people, out of which 154,538 people live in communities with high impact, 342,550 people in medium impacted communities and 424,425 people in low impacted communities. По оценкам, мины и другие взрывоопасные пережитки войны прямо затрагивают примерно 921513 человек, причем из них 154538 человек живут в общинах высокого уровня пораженности, 342550 человек - в общинах среднего уровня пораженности и 424425 человек - в общинах низкого уровня пораженности.
According to chapter 11, of the estimated US$ 31.25 billion per year required for sustainable forest management, about US$ 25.58 billion per year must be raised domestically, and this is a daunting task for many countries. В соответствии с главой 11 из требуемых ежегодно для целей устойчивого лесопользования примерно 31,25 млрд. долл. США около 25,58 млрд. долл. США необходимо ежегодно мобилизовывать на национальном уровне, а это является очень сложной задачей для многих стран.
According to the Economics and Statistics Office of the Cayman Islands, the population of the Territory increased from 54,986 in 2007 to 57,009 in 2008, with an estimated annual growth rate of 3.7 per cent. По данным Управления экономики и статистики Каймановых островов, численность населения территории с 54986 человек в 2007 году выросла до 57009 человек в 2008 году, что соответствует приросту населения примерно на 3,7 процента в год.
An estimated 90,000 individual return movements were followed up by agencies and NGOs, none of which were considered involuntary Различные учреждения и неправительственные организации проконтролировали возвращение примерно 90 тысяч человек и пришли к мнению о том, что во всех случаях возвращение носило добровольный характер
17 Includes an official figure of 16,741 stateless persons who hold a temporary residence or residence permit in the Russian Federation, 14,414 de facto stateless Meskhetians in Krasnodar krai registered by IOM, and an estimated 40,000 other stateless persons. 17 Включая 16741 официально зарегистрированное лицо без гражданства, имеющее временный вид на жительство или вид на жительство в Российской Федерации, 14414 проживающих в Краснодарском крае месхетинцев, зарегистрированных Международной организацией по миграции и не имеющих гражданства де-факто, и примерно 40000 других лиц без гражданства.
Estimated at 15 per cent of (a) Примерно 15 процентов от а)
Estimated four hours and 16 minutes. Примерно четыре часа 16 минут.
The epidemic continues to disproportionately affect sub-Saharan Africa, which accounts for an estimated 71 per cent of all people living with HIV globally, 70 per cent of new HIV infections and 75 per cent of AIDS-related deaths. Эпидемия по-прежнему особенно сильно затрагивает страны Африки к югу от Сахары - на них приходится примерно 71 процент от общего числа ВИЧ-инфицированных в мире, 70 процентов новых случаев заражения ВИЧ и 75 процентов смертей от
(c) Certain Member States have stated that they do not intend to participate in the financing of UNIFIL. As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $3.6 million. с) некоторые государства-члены заявили, что они не намерены участвовать в финансировании ВСООНЛ, в результате чего бюджет этой операции недополучил примерно 3,6 млн. долл. США.
The information generated from the above studies in Port Loko and Kambia which, relatively speaking, is representative of the situation nationwide, indicates that an estimated 85 per cent of children, mostly girls, who enrolled in primary education are likely to Информация, полученная благодаря указанным выше исследованиям в Порт-Локо и Камбиа, которые относительно хорошо представляют ситуацию в масштабах страны, указывает на то, что примерно 85% детей, в основном девочки, посещающие начальную школу, скорее всего прекратят обучение, не перейдя в среднюю школу.
3,000 military observer mobile liaison patrols in Zugdidi, Gali, Sukhumi and Tbilisi (2 persons per patrol per day per location, plus an estimated 40 additional ad hoc liaison patrols) Мобильное патрулирование с участием военных наблюдателей для поддержания связи в объеме 3000 человеко-дней в Зугдиди, Гали, Сухуми и Тбилиси (2 человека на патруль в день на каждый пункт плюс примерно 40 дополнительных специальных патрулей для поддержания связи)
Estimated life expectancy in 2002 was 72 years for women and 70 years for men. Средняя плотность населения в 2000 году составляла примерно 107,8 жителя на кв.км.
Estimated increased funding allocated to water supply and sanitation (WSS) stand alone operations from $ 878 million in IDA 14 to $ 1.2 billion in IDA 15 Финансирование отдельных мероприятий по водоснабжению и санитарии возросло примерно с 878 млн. долл. США по линии МАР-14 до 1,2 млрд. долл. США по линии МАР-15
Discounts given as a result of the country risk at an estimated rate of US$ 478 per ton sold, leading to a loss of approximately US$ 18 million in potential income. снижение цены в силу включения Кубы в список «стран риска» с примерным убытком в размере 478 долл. США на каждую продаваемую тонну, что образует суммарное недополучение в размере примерно 18 млн. долл. США.
Resultinga required contribution rate a Net rate before allowing for the estimated offsetting effect of currency exchange rates on non-United States-denominated assets, which would appear as a change in assets. (Approximately 50 per cent of assets are affected by changes in currency exchange rates.) а Чистый размер ставки до отражения расчетного компенсирующего влияния изменения обменных курсов на стоимость активов, деноминированных не в долларах США, которое будет отражено в виде изменения стоимости активов. (На стоимости примерно 50 процентов активов сказываются изменения обменных курсов.)
Estimated length of the femur is 61.5 cm which suggests the whole animal weighted approximately 500 kilograms (1,100 lb). Приблизительная длина бедренной кости - 61,5 см. Это позволяет предположить, что животное весило примерно 500 килограммов.
WBG: Estimated lending of $ 4 billion for agricultural growth over 5 years. ГВБ: предоставление кредитов в объеме примерно 4 млрд. долл. США на развитие сельского хозяйства в течение пяти лет.
Estimated resources were calculated on the basis that the Trial Chambers will hear six cases in 1996, reflecting approximately 2,400 counsel work/days. Сметные ресурсы определены исходя из того, что Судебные камеры заслушают в 1996 году шесть дел, что составляет примерно 2400 человеко-дней работы адвокатов.
Estimated by the World Bank to be $732 billion in 1982, the figure was currently about $1,600 billion, around $305 billion of which were owed by African countries unable to service their debts. По оценкам Всемирного банка, в 1982 году он составлял 732 млрд. долл. США, а в настоящее время возрос до примерно 1,6 биллиона долл. США, из которых 305 млрд. приходятся на африканские страны, которые не могут обеспечить обслуживание своего долга.