Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Estimated - Примерно"

Примеры: Estimated - Примерно
In the late 1990s, disasters alone affected an estimated 66.5 million children a year; this figure is expected to rise to 175 million annually over the next decades because of the combined effects of climate change, population growth, urbanization and economic uncertainty. В конце 1990-х годов только от стихийных бедствий страдало примерно 66,5 млн. детей в год, и ожидается, что в последующие десятилетия в результате последствий изменения климата, роста численности населения, урбанизации и экономической нестабильности этот ежегодный показатель достигнет 175 млн. детей.
The Committee is concerned that labour laws do not apply to workplaces with fewer than five workers or in export processing zones, excluding an estimated 700,000 legal workers from its application (art. 7). Комитет обеспокоен тем, что трудовое законодательство не охватывает трудовые коллективы, насчитывающие менее пяти работников, или трудящихся в зонах экспортной переработки, что выводит за рамки законодательства примерно 700000 законно занятых трудящихся (статья 7).
Applying this percentage to the estimated 360 million indigenous persons, the number of indigenous persons with disabilities stands at approximately 54 million. Если этот показатель экстраполировать на примерно 360 миллионов лиц коренных национальностей, то это означает, что в общинах коренных народов насчитывается примерно 54 миллиона инвалидов.
A recent study, for example, found that none of the Navajo Nation's public buildings was fully accessible to the estimated 40,000 persons with disabilities living on the Navajo Nation reservation. Недавно было проведено исследование, по итогам которого, например, было установлено, что ни одно из общественных зданий племени навахо не является полностью доступным для примерно 40000 инвалидов, проживающих в резервации племени навахо.
Budgeted at $85 million, this overarching plan is expected to address an estimated caseload of 12,000 Congolese combatants (including 3,000 residual former fighters who have been disarmed and demobilized but not reintegrated) and 2,600 foreign former fighters. Ожидается, что этот всеохватный план с бюджетом в 85 млн. долл. США позволит решить проблемы примерно с 12000 конголезскими боевиками (включая 3000 последних бывших боевиков, которые разоружены и демобилизованы, но не реинтегрированы) и с 2600 бывшими иностранными боевиками.
The project engaged local communities through consultations and training for local leaders, while creating an estimated 6,400 days of labour for local workers, 25 per cent of whom are women. В рамках реализации проекта проводятся консультации с лидерами местных общин и их обучение, тогда как сам проект предоставил примерно 6400 рабочих дней для местных рабочих, 25 процентов из которых - женщины.
Similarly, while the global electrification rate increased from 76 per cent in 1990 to 83 per cent in 2010, an estimated 1.2 billion people still did not have access to electricity. Точно так же глобальный показатель электрификации вырос с 76 процентов в 1990 году до 83 процентов в 2010 году, тогда как примерно 1,2 миллиарда человек все еще не имеют доступа к электроснабжению.
In 2012, only 9.7 million people living in low- and middle-income countries were receiving treatment, out of an estimated 28.3 million in need of treatment in those countries. В 2012 году в странах с низким и средним уровнем дохода лечение проходило лишь 9,7 миллиона человек из примерно 28,3 миллиона человек, нуждающихся в лечении в этих странах.
The number of women currently under the care of the department of women's social welfare and formerly or recently registered is 470,000, plus an estimated two million minor children. Число женщин, находящихся в настоящее время под опекой департамента социального обеспечения женщин и зарегистрированных ранее или недавно, составляет 470000 человек плюс примерно два миллиона несовершеннолетних детей.
The joint FARDC-Rwandan Defence Forces operation against FDLR began on 20 January, when an estimated 3,500 to 4,000 Rwandan Defence Forces (RDF) troops crossed the border north of Goma into the Democratic Republic of the Congo. Совместная операция ВСДРК-Руандийских сил обороны (РСО) против ДСОР началась 20 января, когда примерно 3500 - 4000 военнослужащих Руандийских сил обороны (РСО) перешли к северу от Гомы границу с Демократической Республикой Конго.
The latest data from school records indicate that the number of primary-school-aged children not enrolled fell to 72 million in 2005, from an estimated 75 million in 2004. Последние данные, поступившие из школ, показывают, что число детей младшего школьного возраста, не зачисленных в школу, сократилось с примерно 75 миллионов в 2004 году до 72 миллионов в 2005 году.
It is estimated, for example, that exposure to lead results in 600,000 new cases of intellectual disability in children every year.[18] Так, по оценкам, ежегодно в результате воздействия свинца возникает примерно 600000 новых случаев нарушения умственных способностей у детей.
The overuse of chemical fertilizers polluted fresh water, increasing its phosphorus content and leading to a flow of phosphorus to the oceans that is estimated to have risen to approximately 10 million tons annually. Чрезмерное использование химических удобрений загрязнило пресную воду, увеличивая содержание фосфора в воде и приводя к притоку фосфора в океаны, который, по оценкам, возрос примерно до 10 млн. т в год.
Albinism affected approximately one in 20,000 persons in North America and Europe, and its prevalence was estimated to be as high as 1 in 1,400 persons in some parts of Africa. В Северной Америке и Европе от альбинизма страдает примерно 1 человек из 20000, а в некоторых регионах Африки уровень его распространенности - 1 человек из 1400.
If this cost could be brought down to around 5 per cent - a target set by the Group of Eight and the Group of 20 for 2014 - it has been estimated that Africans could save up to $4 billion a year. Если бы стоимость этой услуги удалось снизить примерно до 5 процентов (такую цель на 2014 год поставили Группа восьми и Группа двадцати), то, согласно оценкам, африканцы смогли бы экономить до 4 млрд. долл. США в год.
In absolute terms, the number of urban unemployed fell by approximately 160,000; however, an estimated 13.5 million of those aged 15 years and over remain unemployed in the region's urban areas. В абсолютном выражении число безработных в городах снизилось примерно на 160000, однако в городских районах региона безработными остаются около 13,5 миллиона человек в возрасте от 15 лет.
The share of the oil sector, prior to secession, is estimated to have accounted for about 16 per cent of GDP, 90 per cent of exports and about 54 per cent of budget revenue. До отделения Южного Судана на долю нефтяного сектора, по оценкам, приходилось примерно 16 процентов ВВП, 90 процентов экспорта и около 54 процентов бюджетных поступлений.
It is concerned at the very low number of widows (some 200,000) who benefit from the economic support provided by the Department of Women's Welfare, considering that there are an estimated 1.5 million widows in the State party. Комитет обеспокоен крайне низким числом вдов (примерно 200000), пользующихся экономической поддержкой, предоставляемой Департаментом социального обеспечения женщин, учитывая, что, по оценкам, в государстве-участнике насчитывается 1,5 млн. вдов.
The unemployment rate in Lebanon among the 15-64 year age group is estimated at about 6.4% (5% of men and 10.4% of women). Уровень безработицы в Ливане в возрастной группе 15 - 64 года оценивается примерно в 6,4 процента (5 процентов среди мужчин и 10,4 процента среди женщин).
The total combined strength of the opposition groups is unknown, but the Monitoring Group on Somalia estimated in December 2009 that they collectively controlled or exercised influence over more than 90 per cent of the territory of Somalia, south of the town of Gaalkacyo. Общая, совокупная численность оппозиционных групп неизвестна, однако в декабре 2009 года Группа контроля по Сомали примерно определила, что совместно они контролируют - или имеют влияние - свыше 90 процентов территории Сомали к югу от города Галкайо.
In South Asia, estimated annual productivity worth $5.4 billion is lost because of water erosion and $1.8 billion because of wind erosion. В Южной Азии снижение производительности в результате водной эрозии ежегодно вызывает убытки на сумму примерно 5,4 млрд. долл. США, а снижение производительности в результате ветровой эрозии - на сумму 1,8 млрд. долл. США.
Nevertheless, the average yield of the poppy crop increased to an estimated 39 kilograms per hectare in 2005 compared with 32 kilograms per hectare in 2004. Однако средние урожаи мака выросли примерно до 39 килограммов с гектара в 2005 году, тогда как в 2004 году средний урожай составлял 32 килограмма с гектара.
An estimated 13,500 persons remained in countries of asylum following the conclusion of the operation, of whom 1,825 are in Guinea and 2,368 in Liberia. После завершения этой операции примерно 13500 человек остались в стране убежища, в том числе 1825 человек - в Гвинее, а 2368 человек - в Либерии.
UNICEF is working with the Ministry of Education and non-governmental organizations to develop community schools for the estimated 375,000 children who do not currently attend school, in addition to supporting other primary education initiatives. ЮНИСЕФ вместе с министерством образования и неправительственными организациями работает над созданием общинных школ для примерно 375000 детей, которые в настоящее время не посещают школы, а также оказывает поддержку другим инициативам в области начального образования.
As a result, 2,000 internally displaced families from Fallujah were identified to receive assistance, as well as an estimated 2,000 internally displaced families originally from Al-Qaim and its surrounding areas. В результате было определено, что 2000 перемещенных внутри страны семей из Эль-Фаллуджи и примерно 2000 перемещенных внутри страны семей - выходцев из Эль-Каима и прилежащих к нему районов нуждаются в помощи.