Ensuring organizational and operational coordination with the security bodies in carrying out their functions with respect to international police cooperation, public security, information and investigation, criminal investigation department, infrastructure and equipment. |
обеспечение систематизированной и оперативной координации деятельности органов безопасности по выполнению их функций в области международного сотрудничества полицейских органов, обеспечения безопасности граждан, сбора информации и проведения расследований, а также в отношении судебной полиции, инфраструктуры и материальных средств. |
recognizing with appreciation the positive role of the Collaborative Partnership on Forests (CPF) in support of UNFF, particularly in enhancing international collaboration and coordination on forest issues and in supporting country efforts towards sustainable forest management, and the need to strengthen CPF, |
признавая с благодарностью положительную роль Совместного партнерства по лесам (СПЛ) в оказании поддержки ФООНЛ, особенно в повышении эффективности международного сотрудничества и координации деятельности по проблемам лесов и в оказании содействия усилиям стран, направленным на достижение устойчивого управления лесами, и необходимость укрепления СПЛ, |
Elaboration and implementation under the leadership and coordination of the Deputy Special Representative of the Secretary-General of a civil-military framework among humanitarian agencies, UNMIS and the African Union regarding the sharing of information and cooperation on the provision of humanitarian assistance in Darfur |
Разработка и осуществление под руководством и координацией заместителя Специального представителя Генерального секретаря программы по гражданским и военным аспектам обмена информацией и сотрудничества в оказании гуманитарной помощи в Дарфуре с участием гуманитарных учреждений, МООНВС и Африканского союза |
Encourages the Secretary-General to extend participation and improve the level of collaboration, coordination and information-sharing among the organizations of the United Nations system with respect to procurement activities in order to achieve economies of scale and eliminate duplication of work; |
рекомендует Генеральному секретарю расширять участие и повышать уровень сотрудничества, координации и обмена информацией между организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций относительно закупочной деятельности с целью достижения экономии за счет эффекта масштаба и устранения дублирования деятельности; |
Encourages the Secretary-General to extend participation and improve the level of collaboration, coordination and information-sharing among the organizations of the United Nations system with respect to procurement activities in order to achieve economies of scale and eliminate duplication of work; |
призывает Генерального секретаря обеспечивать расширение участия организаций системы Организации Объединенных Наций в закупочной деятельности и активизацию сотрудничества, координации и обмен информацией между ними в отношении такой деятельности с целью достижения экономии масштаба и устранения дублирования в работе; |
(a) A strengthened role of the General Assembly in the economic and social fields and enhanced effectiveness of the Economic and Social Council in advancing consensus-building and policy coordination on key interrelated international development cooperation issues, including operational activities for development |
а) Повышение роли Генеральной Ассамблеи в экономической и социальной областях и повышение эффективности усилий Экономического и Социального Совета по содействию достижению консенсуса и координации политики по ключевым взаимосвязанным вопросам международного сотрудничества в целях развития, включая оперативную деятельность в целях развития |
Requests the United Nations funds and programmes, in the context of the Joint Consultative Group on Policy, to report jointly to the Council through the Secretary-General on questions relating to coordination, cooperation and the division of labour, and on other issues they consider appropriate; |
просит фонды и программы Организации Объединенных Наций в рамках Объединенной консультативной группы по вопросам политики представить Совету через Генерального секретаря совместный доклад по вопросам, касающимся координации, сотрудничества и распределения функций, а также по другим вопросам, которые они сочтут уместными; |
(e) Facilitating the coordination of the activities of all United Nations bodies on matters concerned with the environment, ensuring, through cooperation, liaison and expert participation, that environmental considerations are taken into account in their activities; |
ё) содействие координации деятельности всех органов Организации Объединенных Наций по вопросам, имеющим отношение к окружающей среде, обеспечение - на основе сотрудничества, поддержания связей и участия экспертов - учета экологических соображений в их деятельности; |
Stresses that the recipient Government should play a leading role in the overall coordination of the collaboration between the United Nations and the Bretton Woods institutions at the country level and that this collaboration should be on the basis of country-driven activities; |
подчеркивает, что принимающее правительство должно играть ведущую роль в общей координации сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями на страновом уровне и что это сотрудничество должно строиться на основе мероприятий, осуществляемых по инициативе стран; |
At the same meeting, the Permanent Committee of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic was established as a formal inter-sessional mechanism for coordination and to ensure the continuity of dialogue between the countries of the zone. 28 |
На том же совещании в качестве официального межсессионного механизма для координации и обеспечения непрерывного диалога между странами зоны был создан постоянный комитет государств - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике 28/. |
Recognizing the work being done by the United Nations Development Programme in discharging the responsibilities entrusted to it for the coordination of the Special Plan of Economic Cooperation for Central America, 1/ in accordance with the decisions that the Central American Governments have taken on the subject, |
отдавая должное деятельности, осуществляемой Программой развития Организации Объединенных Наций во исполнение возложенных на нее функций по координации Специального плана экономического сотрудничества для Центральной Америки 1/ в соответствии с решениями, которые принимают по данному вопросу правительства стран Центральной Америки, |
Stresses the need to strengthen the important role of the United Nations in the field of science and technology, particularly through effective policy guidance and better coordination, including in international cooperation in technology assessment, monitoring and forecasting; |
подчеркивает также необходимость укрепления важной роли Организации Объединенных Наций в области науки и техники, в частности посредством эффективного стратегического руководства и углубления координации, в том числе в области международного сотрудничества по вопросам технической оценки, мониторинга и прогнозирования; |
(b) [Invited] [Encouraged] countries to establish country-driven NFPs that include priority needs and that serve as a process and [framework for] [overall framework for forest-related policies and actions including] coordination of [financing and] international cooperation; |
Ь) [предложила] [просила] странам(ы) разработать в интересах стран НПЛ, учитывающие приоритетные потребности и обеспечивающие процесс и [основу для] [общую основу для политики и деятельности в области лесоводства, включая] координацию [финансирование и] международного сотрудничества; |
(a) An integrated, comprehensive approach to the implementation and monitoring of existing legal instruments and mechanisms, based on more effective coordination of policies and actions at the national, subregional, regional and international levels, and on international cooperation; |
а) был принят комплексный, всеобъемлющий подход к вопросам применения существующих юридических документов и механизмов и контроля за их применением на основе более эффективной координации политики и действий на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях и на основе международного сотрудничества; |
(a) Expressed concern about the lack of consultation, coordination and collaboration between the World Health Organization (WHO), on the one hand, and national statistical offices, and regional and international organizations, on the other; |
а) выразила обеспокоенность в связи с недостаточным уровнем консультаций, координации и сотрудничества между Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), с одной стороны, и национальными статистическими управлениями и региональными и международными организациями - с другой; |
Recognizing also the need to establish a country-driven work programme that enhances cooperation, coordination and exchange of information among governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and community-based organizations, as well as the private and public sectors, |
признавая также необходимость разработки осуществляемой по инициативе стран программы работы по укреплению сотрудничества, координации и обмена информацией между правительствами, межправительственными организациями, неправительственными организациями и общинными организациями, а также частным и государственным секторами, |
c) agree that the ECE Statistical Division is already involved in consolidation of existing ECE databases in a multisectoral framework, and ask the Bureau to consider in which ways the Conference can support such consolidation, drawing on close coordination and co-operation with other international agencies. |
с) признать, что Отдел статистики ЕЭК уже участвует в объединении существующих баз данных ЕЭК на многосекторальной основе, и поручить Бюро изучить, каким образом Конференция может содействовать такому объединению на основе тесной координации и сотрудничества с другими международными агентствами. |
Underlining the importance of ensuring an atmosphere of mutual confidence and solidarity among Member States, particularly in the framework of international and regional cooperation, through the coordination and exchange of data between specialized institutions for the sake of combating international terrorism effectively; |
подчеркивая важное значение установления атмосферы взаимного доверия и солидарности между государствами-членами, особенно в рамках международного и регионального сотрудничества, на основе координации и обмена данными между специализированными учреждениями для эффективной борьбы с международным терроризмом, |
Commending also the leading role of the affected States and the role of the United Nations in addressing the disaster, and recognizing the importance of cooperation for effective mobilization, coordination and delivery of international assistance in the emergency relief phase, |
высоко оценивая также ведущую роль самих пострадавших государств и роль Организации Объединенных Наций в ликвидации последствий этого стихийного бедствия и признавая важность сотрудничества в целях эффективной мобилизации, координации и оказания международной помощи на том этапе, когда помощь носит чрезвычайный характер, |
Stresses the importance of ensuring increased cooperation, coordination and exchange of information among the principal organs and, in this regard, welcomes the holding of periodic meetings between the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council; |
подчеркивает важность обеспечения более активного сотрудничества, координации и обмена информацией между главными органами и в этой связи приветствует проведение периодических встреч председателей Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета; |
Urges the secretariat to continue its efforts to promote greater coherence in the planning and implementation of technical cooperation programmes, including with UNCTAD's analytical and consensus-building pillars, and particularly through the establishment of thematic clusters and interdivisional coordination; |
настоятельно призывает секретариат продолжить свои усилия по повышению согласованности в планировании и осуществлении программ технического сотрудничества, в том числе с аналитической работой ЮНКТАД и ее работой по формированию консенсуса, в частности путем создания тематических блоков и обеспечения координации между отделами; |
Continuing collaboration with decision makers in ministries and governmental organizations in incorporating the National Strategy for the Advancement of Bahraini Women into their programmes, and coordination with the competent ministries to motivate them to incorporate the gender dimension into programmes and budgets; |
продолжение сотрудничества с директивными органами в министерствах и государственных ведомствах в целях включения Национальной стратегии улучшения положения бахрейнских женщин в их программы и поддержания контактов с соответствующими министерствами в стремлении побудить включить гендерные аспекты в свои программы и бюджеты; |
(c) UNCTAD should consider active involvement in the implementation of the Nairobi Framework, a standing effort in promoting inter-agency collaboration and coordination, involving UNFCCC, the World Bank, UNEP, UNDP and the African Development Bank; |
с) ЮНКТАД следует рассмотреть возможность активного участия в работе по реализации Найробийских рамок - осуществляемой на постоянной основе программы поощрения межведомственного сотрудничества и координации с участием РКИКООН, Всемирного банка, ЮНЕП, ПРООН и Африканского банка развития; |
UNEP Secretariat to continue ongoing measures to improve the involvement of UNEP in the UNDG including better internal organization to improve coordination and to ensure better qualitative inputs (i.e. new Office of Policy and Inter-agency Affairs) |
Секретариат ЮНЕП будет и далее принимать меры по расширению участия ЮНЕП в ГООНВР, включая улучшение внутренней организации деятельности для повышения степени координации и обеспечения более качественных материалов (например, новый Отдел по вопросам политики и межучрежденческого сотрудничества) |
In order to improve understanding of how policies and strategies, developed in other sectors influence the forest sector and vice versa and to enhance cross-sectoral coordination, cooperation, and integration between the forest sector and other relevant policy sectors the participants elaborated the following recommendations: |
В целях обеспечения лучшего понимания того, как политика и стратегии, разрабатываемые в других секторах, влияют на лесной сектор и наоборот, и улучшения кросс-секторальной координации, сотрудничества и интеграции между лесным сектором и другими соответствующими секторами политики участники подготовили следующие рекомендации: |