| This coincidence represents a unique opportunity to strengthen working arrangements and programme coordination to meet the social, economic and environmental consequences of rapid urbanization. | Такое совпадение дает уникальную возможность для укрепления отношений сотрудничества и программной координации в целях ликвидации негативных социальных, экономических и экологических последствий стремительной урбанизации. |
| Cooperation between conventions requires policy coherence, institutional coordination and the strengthening of the scientific basis used for decision-making. | Налаживание сотрудничества между конвенциями требует согласованности политики, координации деятельности между различными учреждениями и укрепления научной основы, используемой для принятия решений. |
| In that context, coordination and collaboration between MCPFE, FAO, especially the European Forestry Commission, and the UNECE Timber Committee was highlighted. | В этом контексте была отмечена важность налаживания координации и сотрудничества между КОЛЕМ, ФАО, особенно Европейской лесной комиссией, и Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам. |
| It also recognized UNIDO's efforts to strengthen inter-agency cooperation to improve the coordination of technical assistance delivery. | ЕС признает также усилия ЮНИДО по укреп-лению межучрежденческого сотрудничества в целях улучшения координации по оказанию технической помощи. |
| Similarly, UNAMSIL and UNMIL have established coordination mechanisms for cooperation in patrolling the border and in the orderly transfer of foreign combatants. | Помимо этого, МООНСЛ и МООНЛ создали координационные механизмы, позволяющие обеспечить патрулирование границы и упорядоченную передачу иностранных комбатантов на основе сотрудничества между ними. |
| The Ministerial Council meeting in Porto will produce a roadmap for future coordination of these activities. | Встреча министров стран - членов Совета в Порто приведет к разработке «дорожной карты» для будущего сотрудничества по этим направлениям. |
| ASEAN members deplored the involvement of children in armed conflict and were in favour of enhanced regional and international coordination on the issue. | Государства-члены АСЕАН осуждают вовлечение детей в вооруженные конфликты и выступают за расширение регионального и международного сотрудничества по этому вопросу. |
| Moreover, additional information is provided regarding joint activities, the mechanisms for coordination, areas of duplication, etc. | Кроме того, приводится дополнительная информация о совместных мероприятиях, механизмах сотрудничества, области дублирования и т.д. |
| Donors called for enhanced coordination and stressed that humanitarian action should be broadened and deepened, as should cooperation with local structures. | Доноры призвали к усилению координации и подчеркнули необходимость расширения и углубления гуманитарных действий, равно как и сотрудничества с местными структурами. |
| This initiative aims to avoid duplication and enhance the use of available expertise and funds by applying United Nations policies through inter-agency and interdepartmental coordination and/or cooperation. | Эта инициатива направлена на то, чтобы не допустить дублирования усилий и расширить использование имеющихся знаний, опыта и средств посредством осуществления политики Организации Объединенных Наций на основе межучрежденческой и междепартаментской координации и/или сотрудничества. |
| These initiatives are not directly linked to legally binding instruments, and the cooperation focuses on information sharing and coordination of national policies. | Эти инициативы не связаны напрямую с юридически обязательными документами, и главным направлением сотрудничества является обмен информацией и координация политики стран12. |
| In that way, it will help to accelerate the coordination of humanitarian assistance and broad international cooperation for the recovery of the Federal Republic of Yugoslavia. | Это поможет ускорить процесс координации гуманитарной помощи и развития широкого международного сотрудничества в интересах восстановления Союзной Республики Югославии. |
| The joint meeting adopted recommendations relating to cooperation through better use of information technology, more direct consultation and improved coordination. | Совместное совещание приняло рекомендации в отношении сотрудничества путем более эффективного использования информационной технологии, более прямых консультаций и улучшенной координации. |
| We commend the coordination provided by the Stability Pact, which is contributing to enhanced regional political and economic cooperation in South-East Europe. | Мы приветствуем координацию, обеспечиваемую благодаря Пакту стабильности, который способствует расширению регионального политического и экономического сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
| He highlighted the importance of programme secretariat structure in Afghanistan was a model for post-conflict coordination, cooperation, capacity-building and transition. | Важным элементом является координация, и созданная в Афганистане в рамках программы УВКБ структура является образцом координации, сотрудничества, укрепления потенциала и постконфликтных переходных мер. |
| The Committee is also concerned at the lack of coordination and implementation of programmes set up within international cooperation. | Кроме того, Комитет обеспокоен недостаточным уровнем координации и выполнения программ, проводимых в рамках международного сотрудничества. |
| Constant efforts are made to strengthen coordination and collaboration between the ILO and the treaty bodies. | МОТ постоянно прилагает усилия для укрепления координации и сотрудничества между МОТ и договорными органами. |
| But 9/11 September focused us on its globalized nature and stressed the need for coherence and coordination in international cooperation. | Но события 11 сентября представили нам его глобальный характер и подчеркнули необходимость согласованности и координации международного сотрудничества. |
| Improved coordination of and cooperation among donors and international organizations was crucial at the national, regional and international levels. | Улучшение координации и сотрудничества между донорами и международными организациями имеет решающее значение на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Measures are being taken to ensure better coordination and collaboration between the Ministry of Health and private, not-for-profit providers. | Принимаются меры для улучшения координации и сотрудничества между Министерством здравоохранения и частными некоммерческими учреждениями. |
| It focused on enhanced coordination of court proceedings and cooperation between the judiciaries, as well as between the parties. | Он был посвящен улучшению координации судебных производств и сотрудничества между судебными органами, а также между сторонами. |
| Enhancing international coordination, cooperation and collaboration on forest-related issues ( | Повышение уровня международной координации, и развитие сотрудничества по связанным с лесами вопросам ( |
| The effectiveness of policy implementation is impaired by the operational shortcomings of the national coordination mechanisms and weaknesses in regional cooperation. | На эффективности реализации разработанной политики сказываются недостатки в функционировании национальных координационных механизмов и несовершенство регионального сотрудничества. |
| The speaker asked about UNICEF collaboration and coordination with the Ministry of Health and its other partners in HIV/AIDS activities. | Оратор задал вопрос в отношении сотрудничества и координации усилий ЮНИСЕФ с министерством здравоохранения и другими партнерами по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| These may be supported by reviews by all competent organizations of their contributions to such collaboration and coordination. | Они могут дополняться обзорами всех компетентных организаций, посвященными их вкладу в дело такого сотрудничества и координации. |