Better coordination and collaboration among organizations, institutions and instruments as well as clarifying, focusing or redefining their forest-related mandates, could promote greater complementarity and coherence of action, including at the level of their governing bodies. |
Повышение эффективности координации и сотрудничества между организациями, учреждениями и механизмами, а также уточнение, конкретизация или пересмотр мандатов различных учреждений, занимающихся вопросами лесопользования, могут способствовать повышению взаимодополняемости и согласованности действий, в том числе на уровне их руководящих органов. |
The Task Force was established specifically in support of the Panel process, and has acted as an informal, flexible mechanism for the coordination, cooperation and mobilization of support, with, inter alia, an outreach beyond the United Nations system. |
Целевая группа была учреждена с конкретной целью оказать поддержку работе Межправительственной группы и действовала в качестве неофициального гибкого механизма обеспечения координации, сотрудничества и мобилизации поддержки, в том числе за пределами системы Организации Объединенных Наций. |
The Seminar had also discussed ways and means of improving the effectiveness and coordination of trade-related technical cooperation between UNCTAD, WTO and ITC, and UNCTAD fully supported its suggestions. |
На семинаре были обсуждены также пути и средства повышения эффективности и улучшения координации технического сотрудничества в областях, связанных с торговлей, между ЮНКТАД, ВТО и МТЦ, и ЮНКТАД всецело поддержала выработанные на нем предложения. |
With that in mind, a number of representatives reported on the establishment by their Governments of inter-ministerial coordinating bodies to serve as focal points for the conception, implementation and coordination of drug control policies and of national and subregional cooperation. |
С учетом этого ряд представителей сообщили о том, что правительства их стран учредили межминистерские координационные органы, которые должны выступать в качестве центров по разработке, осуществлению и координации политики в области контроля над наркотиками, а также мероприятий в области национального и субрегионального сотрудничества. |
Theme groups and ad hoc task forces within the purview of the United Nations resident coordinator would be a useful modality for enhancing inter-agency coordination and collaboration at the country level. |
Тематические группы и специальные целевые группы, работающие под руководством координатора-резидента Организации Объединенных Наций, могли бы стать весьма важным механизмом улучшения межучрежденческой координации и сотрудничества на страновом уровне. |
Despite this arrangement, OIOS observed that, in practice, there is a general lack of coordination of fund-raising efforts by UN-Habitat senior officials who use their networks to raise funds for the projects falling under their responsibility. |
Ожидается также, что общее снижение объема средств, выделяемых донорами на финансирование проектов технического сотрудничества, будет иметь свои последствия в среднесрочной перспективе. |
These, along with the training of almost 100 country teams through workshops on management of field coordination, have provided significant impetus to closer collaboration within the resident coordinator system. |
Эти мероприятия, наряду с обучением почти 100 страновых групп в рамках практикумов по вопросам управления координацией на местах, явились важным вкладом в налаживание более тесного сотрудничества в рамках системы координаторов-резидентов. |
The increase is due to the inward redeployment of two General Service (Other level) posts from resources provided for coordination of technical cooperation, which were previously shown under executive direction and management. |
Это увеличение расходов объясняется переводом двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) из числа должностей, предусмотренных для обеспечения координации технического сотрудничества, которые ранее фигурировали в разделе «Руководство и управление». |
(a) Improved coordination of and collaboration on statistical development and statistical standards in the region; |
а) будет повышен уровень координации и сотрудничества по вопросам развития статистики и статистических норм в регионе; |
The Advisory Committee recommended that the description of international cooperation and inter-agency coordination and liaison be significantly improved so that member States would be provided with a clear picture of how those activities related and contributed to other quantifiable and/or identifiable mandated activities. |
Консультативный комитет рекомендовал значительно улучшить описание мероприятий в области международного сотрудничества и межучрежденческой координации и связи, с тем чтобы государства-члены имели четкое представление о том, как эти мероприятия соотносятся с другими поддающимися количественной оценке и/или определению утвержденными мероприятиями и способствуют их реализации. |
The need for enhanced collaboration and coordination is particularly compelling in Africa, where the activities of the United Nations organizations have expanded significantly at the national and regional levels in recent years. |
Необходимость расширения сотрудничества и повышения уровня координации является особенно настоятельной в Африке, где в последние годы значительно расширились мероприятия системы Организации Объединенных Наций на национальном и региональном уровнях. |
Effective coordination of humanitarian and disaster relief assistance requires cooperation between all stakeholders, including the United Nations system, and regional as well as national mechanisms. |
Эффективная координация в области гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий требует сотрудничества между всеми заинтересованными участниками, включая систему Организации Объединенных Наций, региональные и национальные механизмы. |
He also suggested that NGOs needed to improve their coordination efforts (and with Governments and international agencies) and to give higher priority to child rights. |
Он также указал, что НПО следует улучшить координацию своих усилий (и сотрудничества с правительствами и международными учреждениями) и повысить приоритетность проблематики прав ребенка. |
The purpose of this agreement is to strengthen collaboration between FAO and UNOPS by consultation, coordination of efforts, mutual assistance and joint actions in fields of common interest. |
Цель этого соглашения заключается в укреплении сотрудничества между ФАО и ЮНОПС на основе консультаций, координации усилий, взаимопомощи и совместных действий в областях, представляющих общий интерес. |
This has greatly facilitated and improved the communication, coordination and collaboration within the Secretariat in terms of servicing the functional commissions, which are now better informed about each other's work. |
Это в значительной мере облегчает и повышает уровень связи, координации и сотрудничества в Секретариате с точки зрения обслуживания функциональных комиссий, которые теперь лучше информированы о работе друг друга. |
In the newly issued plan of action of the Government, the Office of the Prime Minister plans to formulate new policies in a number of areas, including international cooperation and human resource development, in order to help it accomplish its coordination functions. |
Во вновь опубликованном плане действий правительства канцелярия премьер-министра планирует сформулировать новые направления политики в ряде областей, в том числе в области международного сотрудничества и развития людских ресурсов, в целях содействия выполнению правительством его координационных функций. |
Lastly, an aspect that was emphasized during these meetings was the need to have clear operational guidelines on how to apply many of the recommendations given by the Council to its functional commissions, inter alia, to improve the coordination and collaboration among them. |
Наконец, в ходе этих заседаний была подчеркнута необходимость разработки четких оперативных руководящих принципов в отношении выполнения многих из рекомендаций, которые Совет выносит в адрес функциональных комиссий в целях, в частности, укрепления координации и сотрудничества между ними. |
Colombia looked forward to the special session of the General Assembly to be held in 1998, and stressed the need to strengthen international cooperation against drug- trafficking on the basis of the principles of joint responsibility, coordination of action, and equality among States. |
Колумбия с нетерпением ожидает специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 1998 году, и подчеркивает необходимость укрепления международного сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков на основе принципов совместной ответственности, согласованности действий и равенства государств. |
Azerbaijan attached great importance to the work of the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations and supported the idea of closer cooperation, coordination and interaction between those entities in order to avoid overlapping and waste of resources. |
Азербайджан придает большое значение деятельности специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и выступает за активизацию сотрудничества, координации и взаимодействия между ними во избежание дублирования задач и неэффективного использования ресурсов. |
A common location would save on administrative costs to the benefit of the programme countries and would serve to encourage a daily habit of coordination, cooperation and consultation. |
Размещение в одном месте позволит сократить административные расходы в интересах стран, где реализуются программы, и будет поощрять ежедневную практику координации, сотрудничества и консультаций. |
While the importance of international cooperation in drug control matters was acknowledged, several representatives noted that better coordination of the work of law enforcement agencies at the national level could significantly improve overall performance with respect to suppressing illicit traffic. |
Признав важность международного сотрудничества в области контроля над наркотиками, ряд представителей отметили, что совершенствование координации деятельности правоохранительных органов на национальном уровне могло бы существенно повысить общую эффективность деятельности по пресечению незаконного оборота. |
We welcome the Secretary-General's proposal to deepen and expand the partnership between the United Nations and the Bretton Woods institutions with a view to strengthening cooperation and increasing the rationalization and coordination of activities. |
Вызывает удовлетворение намерение Генерального секретаря углубить и расширить сотрудничество с бреттон-вудскими институтами в целях укрепления сотрудничества и достижения большей степени рационализации и координации деятельности между ними и Организацией Объединенных Наций. |
Mechanisms for political and economic coordination in our region have developed in part thanks to existing cooperation mechanisms with the United Nations system, but it is clear that civil society has also played an important role in regional integration. |
Механизмы координации усилий в политической и экономической сферах в нашем регионе создавались частично под влиянием существующих механизмов сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций, но очевидно и то, что гражданское общество также сыграло важную роль в обеспечении региональной интеграции. |
Meanwhile, my delegation supports efforts to strengthen international cooperation in mine clearance under the coordination of the United Nations, so that people can begin reconstruction as soon as possible in war-torn regions and live happy lives under normal conditions. |
А сейчас моя делегация поддерживает усилия, направленные на укрепление международного сотрудничества в области разминирования при координации этих усилий с Организацией Объединенных Наций с тем, чтобы люди в пострадавших в результате войны районах могли приступить к восстановлению как можно скорее и вести счастливую жизнь в нормальных условиях. |
The author of the study has made a number of recommendations addressed to the organizations of the United Nations system. Governments of donor and recipient countries and, inter-governmental bodies that are aimed at enhancing coordination of international development cooperation at the national, regional and global levels. |
Автор исследования предложил ряд рекомендаций, касающихся организаций системы Организации Объединенных Наций, правительств стран-доноров и стран-получателей помощи, а также межправительственных органов, которые направлены на укрепление координации международного сотрудничества в области развития на национальном, региональном и глобальном уровнях. |