Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
In the year 2000, UNCTAD continued to carry out its technical cooperation activities in close collaboration and coordination with all relevant agencies and organizations and suppliers of trade-related technical assistance, including regional and subregional integration groupings of developing countries. В 2000 году ЮНКТАД продолжала осуществлять свою деятельность в области технического сотрудничества в тесном взаимодействии и координации со всеми соответствующими учреждениями и организациями, а также органами, оказывающими техническую помощь в интересах торговли, включая региональные и субрегиональные интеграционные группировки развивающихся стран.
Although the introduction of the annual indicative plan, among other measures, helped in alleviating some of the difficulties, the internal coordination of technical cooperation activities requires further improvement. Хотя введение в практику, среди прочих мер, составления годового ориентировочного плана и помогло снять остроту ряда проблем, необходимо продолжать улучшать внутреннюю координацию деятельности в области технического сотрудничества.
First is the importance of further strengthening coordination and coherence among the organs and bodies of the United Nations and of increasing cooperation with international financial institutions, regional development banks and regional and subregional organizations. Во-первых, это - важность дальнейшего укрепления координации и согласованности между органами и учреждениями Организации Объединенных Наций и расширения сотрудничества с международными финансовыми институтами, региональными банками развития и региональными и субрегиональными организациями.
With a view to strengthening that cooperation further, she asked whether it would be possible to place the coordination of their joint activities under the authority of the Armenian branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Она спрашивает, нельзя ли в интересах дальнейшего укрепления этого сотрудничества поручить координацию их совместных мероприятий армянскому отделению Управления Верховного комиссара по делам беженцев.
The second role for the global programme encompasses aspects of the strategic plan institutional results framework, including practice and knowledge management, United Nations coordination, and strengthening internal UNDP capacities vis-à-vis gender, capacity development and South-South cooperation. Вторая задача глобальной программы охватывает различные аспекты системы ориентировочных результатов в области институционального строительства, предусмотренной стратегическим планом, включая управление практической деятельностью и знаниями, обеспечение координации в рамках Организации Объединенных Наций и укрепление внутреннего потенциала ПРООН в сфере учета гендерного фактора, наращивания возможностей и сотрудничества Юг-Юг.
It is recommended that the Division actively participate in establishing the new international coordination mechanism, further assist regional cooperation initiatives, strengthen consultations among the secretariats of the treaty system of institutions and conduct an assessment of the adequacy of its capacity and the range of expertise needed. Отделу рекомендуется активно участвовать в создании нового международного координационного механизма и впредь способствовать инициативам в области регионального сотрудничества, укреплять консультации между секретариатами системы договорных институтов и оценить адекватность своих возможностей и круг необходимых ему специалистов.
Each organizational approach has its merits and disadvantages; but in countries with several market surveillance bodies it is useful to have a mechanism for inter-agency cooperation for coordination of their work and that of other agencies. Каждый организационный подход имеет свои преимущества и недостатки; однако в странах, имеющих несколько органов по надзору за рынком, целесообразно создавать механизмы межучрежденческого сотрудничества для координации их работы и работы других учреждений.
The Deputy Minister of Foreign Affairs and Cooperation of Mozambique said that her country had a long history of coordination with the United Nations system, focusing both on immediate needs and long-term development. Заместитель министра иностранных дел и по вопросам сотрудничества Мозамбика заявила, что ее страна уже давно координирует свои усилия с системой Организации Объединенных Наций, уделяя внимание как текущим потребностям, так и долгосрочным задачам развития.
The State of Qatar cooperates with the States of the Gulf Cooperation Council through direct coordination and information exchange and with other States through information exchange. Государство Катар сотрудничает с государствами, входящими в Совет сотрудничества стран Залива путем непосредственной координации и обмена информацией с другими государствами.
As for United Nations cooperation, the coordination mechanisms were in place and worked, but it seemed that they were time-consuming and presupposed that whoever wanted to participate had a constant presence in the capital. Что касается сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, то имеются и действуют механизмы координации, однако, как представляется, их использование занимает много времени и предполагается, что те, кто желает воспользоваться их услугами, должны постоянно находиться в столице страны.
Countries provided positive feedback and many developing countries stressed the need for increased funding for implementation of the Plan, greater South-South cooperation and improved coordination with the United Nations Development Programme. От стран поступили позитивные отклики, и многие развивающиеся страны подчеркнули необходимость увеличения финансирования на цели осуществления Плана, расширения сотрудничества по линии Юг-Юг и улучшения координации с деятельностью Программы развития Организации Объединенных Наций.
We support the programme's priorities, which indicate a shift towards a differentiated approach to reports submitted by States, and the initiatives to establish more effective coordination in providing technical assistance and strengthening systematic work with donors and deepening cooperation with international organizations. Мы поддерживаем намеченные в программе приоритеты, отмечая переход к дифференцированной работе с докладами государств, а также инициативы, нацеленные на налаживание более эффективной координации в оказании технического содействия, развертывания системной работы с донорами, углубления сотрудничества с международными организациями.
The coordination of South-South cooperation by the UNDP Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries should be focused more on catalysing and monitoring South-South efforts to meet the Millennium development goals. В координации сотрудничества Юг-Юг Специальной группой ПРООН по техническому сотрудничеству между развивающимися странами больший упор следует делать на стимулирование и мониторинг усилий стран Юга, направленных на достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
In Burundi, the phasing and coordination of African Union and United Nations peacekeeping operations has proved the potential of increased collaboration between United Nations and regional organizations. Поэтапное осуществление и координация миротворческих операций Африканского союза и Организации Объединенных Наций наглядно продемонстрировало потенциал растущего сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в Бурунди.
Global Ministerial Environment Forum and the Environmental Management Group 1999: enhancing environmental collaboration and coordination Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров и Группа по рациональному природопользованию, 1999 год: активизация сотрудничества и координации в области охраны окружающей среды
It was noted that such a mechanism could provide access to sound science, good practices and examples of successful GPA implementation and could also be of particular importance for improved inter-agency coordination. Было отмечено, что такой механизм может обеспечивать доступ к надежным научным сведениям, эффективным видам практики и примерам успешного осуществления ГПД и может иметь особенно важное значение для улучшения межучрежденческого сотрудничества.
New initiatives have been taken to increase the interaction between CESCR and a wide range of stakeholders, including the relevant special procedures of the Commission on Human Rights and United Nations specialized agencies and programmes, resulting in increased coordination and better understanding of approaches. Были предприняты новые инициативы для активизации взаимодействия между КЭСКП и широким кругом заинтересованных участников, включая соответствующие специальные процедуры Комиссии по правам человека и специализированные учреждения и программы Организации Объединенных Наций, что привело к расширению сотрудничества и улучшению понимания применяемых подходов.
We look forward to the Consultative Process as an opportunity for an open discussion of how best to enhance inter-agency coordination and to strengthen the structures within the United Nations system. Мы надеемся, что в рамках процесса консультаций появится возможность для открытой дискуссии о путях укрепления межучрежденческого сотрудничества и структур, входящих в систему Организации Объединенных Наций.
In dealing with this issue, intra- and interregional cooperation, particularly information sharing and coordination, the establishment of an interlocking web of security cooperation, as well as legal controls and regulatory structures, were deemed essential. Для решения этой проблемы было признано необходимым развивать внутрирегиональное и межрегиональное сотрудничество, особенно обмен информацией и координацию действий, создавать сплошную сеть сотрудничества по вопросам безопасности, а также юридические контрольные механизмы и регулирующие структуры.
The mechanisms for coordination and dialogue set up through the Barcelona 5+5 process and the Mediterranean Forum have opened up new prospects for the promotion of an overall permanent framework for peace, prosperity and mutually beneficial cooperation. Механизмы координации и диалога, созданные в результате процесса «Барселона 5+5» на Средиземноморском форуме, открыли новые перспективы формирования постоянных рамок мира, процветания и взаимовыгодного сотрудничества.
The modern international communication system should permit greater coordination and collaboration at all levels of efforts to combat transnational crime, in particular with regard to extradition, illicit trafficking in motor vehicles and the smuggling of illegal migrants. Современная международная коммуникационная система должна позволить обеспечить лучшую координацию сотрудничества на всех уровнях усилий по борьбе с транснациональной преступностью, в частности в отношении экстрадиции, незаконной торговли автотранспортными средствами и контрабандного провоза незаконных мигрантов.
While the activities proposed under international cooperation and inter-agency coordination and liaison might be disguised as concern for the protection of human rights, they in fact constituted interference in the internal affairs of developing countries, which were being deprived of their right to development. Хотя мероприятия, предлагаемые в рамках международного сотрудничества и межучрежденческой координации и связи, могут обсуждаться в связи с защитой прав человека, они фактически представляют собой вмешательство во внутренние дела развивающихся стран, которые лишены своего права на развитие.
It will also require continuing efforts towards 'working as one' and contributing to the United Nations reform process through the path-breaking experience of the Joint UNAIDS Programme in strengthening coherence, coordination and working together. Это потребует также дальнейшего обеспечения «единства действий» и внесения вклада в процесс реформ Организации Объединенных Наций на основе применения новаторского опыта совместных программ ЮНЭЙДС в деле повышений уровня согласованности, координации и сотрудничества.
Information on activities that are described in the programme budget in more general terms without specific indication of quantities to be delivered, such as international cooperation, inter-agency coordination and liaison, and operational activities, is included. В доклад включена информация о мероприятиях, описываемых в бюджете по программам в более общих чертах без конкретного указания количественных показателей, которые должны быть достигнуты, таких, как мероприятия в области международного сотрудничества, межучрежденческой координации и связи и оперативной деятельности.
To foster international cooperation in drug control along with national coordination initiatives; to increase awareness of decision makers and the civil society on drug abuse; to mobilize resources for technical cooperation. Укреплять международное сотрудничество в области контроля над наркотическими средствами наряду с осуществлением национальных инициатив в области координации; повышать осведомленность руководителей и гражданского общества о проблеме злоупотребления наркотиками; мобилизовывать ресурсы на цели технического сотрудничества.