| Funding bodies - countries and international organizations - might ask for greater coordination and tie funding support to cooperation or provide incentives for cooperation. | Финансирующие органы - страны и международные организации - могли бы призвать к обеспечению более тесной координации и увязать поддержку в области финансирования с сотрудничеством или же предусмотреть стимулы для сотрудничества. |
| This will promote consolidation of UNCTAD's technical cooperation programme through an exercise of stocktaking, consolidation and creation of the necessary coordination mechanisms; | Это будет способствовать укреплению программы ЮНКТАД в области технического сотрудничества путем проведения анализа, усиления и создания необходимых координационных механизмов; |
| The Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals was established in 1995 to strengthen cooperation and increase coordination in the field of chemical safety. | В 1995 году была учреждена Межорганизационная программа по безопасному обращению с химическими веществами в целях укрепления сотрудничества и повышения согласованности действий в области химической безопасности. |
| As the implementation of NEPAD has evolved, several challenges and constraints have emerged, mainly concerning issues of coordination, collaboration and funding. | По мере продолжающегося осуществления НЕПАД был выявлен ряд трудностей и препятствий, в основном связанных с вопросами координации, сотрудничества и финансирования. |
| In order to be effective, coordination of technical cooperation should involve all international organizations and donor countries that are active in the UNECE region. | Для того чтобы координация технического сотрудничества была эффективной, она должна охватывать все международные организации и страны-доноры, действующие в регионе ЕЭК ООН. |
| The major challenges for 2006 include implementing the decisions of the UNECE reform in statistics, namely strengthening the international statistical coordination activities, methodological work, and technical cooperation. | Основными задачами на 2006 год являются реализация решений по реформе ЕЭК ООН в области статистики, а именно активизация деятельности по международной статистической координации, методологической работы и технического сотрудничества. |
| A planning and coordination mechanism has been established between UNIFIL and the Lebanese Ministry of Defence and Army Command to ensure ongoing effective cooperation on deployment and joint activities. | ВСООНЛ, министерство обороны Ливана и командование ливанской армии учредили механизм планирования и координации для обеспечения постоянного эффективного сотрудничества по развертыванию и осуществлению совместных действий. |
| The main remaining challenge is to ensure adequate funding and coordination of peace consolidation efforts and set the basis for a long-term engagement with the country. | Главной оставшейся проблемой является обеспечение надлежащего финансирования и координации мер по укреплению мира и создание основы для долгосрочного сотрудничества со страной. |
| At the operational level there are numerous examples of cooperation with the African Union to better protect civilians and enhance humanitarian coordination. | На оперативном уровне имеется множество примеров сотрудничества с Африканским союзом с целью повышения эффективности защиты гражданских лиц и улучшения координации гуманитарной деятельности. |
| Stressing the need to reinforce the capacities of the Government of Haiti and its institutions, in particular in the coordination of international cooperation, | подчеркивая необходимость укрепления потенциала правительства Гаити и его институтов, в частности в деле координации международного сотрудничества, |
| A gradual approach to synergistic collaboration among agreements was seen to be preferable, in which lessons and experiences from coordination could be shared. | В качестве предпочтительного рассматривается поэтапный подход к синергическому сотрудничеству, в рамках которого можно осуществлять обмен уроками и опытом сотрудничества. |
| While United Nations entities increasingly worked together on gender equality programmes and took steps to improve inter-agency coordination, the overall effectiveness and coherence of its actions remained limited. | Хотя структуры Организации Объединенных Наций совместно прилагают все больше усилий в плане работ над программами по достижению гендерного равенства и принимают меры по совершенствованию межучрежденческого сотрудничества, эффективность и согласованность их действий в целом остаются ограниченными. |
| Her role would be to disseminate that information and reinforce her coordination with such bodies as the Third Committee and the Human Rights Council. | Ее роль будет заключаться в распространении этой информации и усилении сотрудничества с такими органами, как Третий комитет и Совет по правам человека. |
| This requires political will at all levels of Government, a clear vision and leadership, as well as close coordination with and involvement of communities. | Это потребует проявления на всех уровнях правительства политической воли, разработки четкого плана действий и твердого руководства, а также осуществления тесного сотрудничества с общинами и обеспечения их участия в этой деятельности. |
| The committee, comprising focal points from all UNCTAD divisions, serves as an in-house mechanism for interdivisional coordination of UNCTAD technical cooperation policy and activities. | Комитет в составе координаторов от всех отделов ЮНКТАД служит внутренним механизмом координации между отделами вопросов политики и деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
| The Environment Fund budget for 2008 - 2009 does not provide for operational costs that are essential for effective coordination of South-South cooperation initiatives across organizations. | В бюджете Фонда окружающей среды на 2008-2009 годы не предусмотрены текущие расходы, которые необходимы для обеспечения эффективной координации инициатив по линии сотрудничества Юг-Юг между различными организациями. |
| Management support tools and other necessary coordination mechanisms are implemented for enhanced consultation and collaboration between the two entities; | а) применение средств поддержки руководства и других необходимых механизмов координации в целях активизации консультаций и сотрудничества между двумя структурами; |
| Participants agreed on regular information exchange in order to improve coordination and synergy and strengthen the effectiveness of technical cooperation work in the region. | Участники договорились о регулярном обмене информацией в целях совершенствования координации и синергизма и повышения эффективности работы в области технического сотрудничества в регионе. |
| The Board reiterated its recommendation that full coordination and consultation should be pursued in the spirit of cooperation and as a joint search for further economies of scale. | Правление вновь рекомендовало обеспечивать полную координацию и проводить консультации в духе сотрудничества и в качестве совместного поиска дальнейших преимуществ эффекта масштаба. |
| The elimination of such weapons must be a top international priority, and we must all seek its achievement through multilateral cooperation and international coordination. | Ликвидация такого оружия должна стать главным приоритетом международного сообщества, и все мы должны стремиться к достижению этой цели с помощью многостороннего сотрудничества и международной координации. |
| We take positive note of the fact that matters of coordination and collaboration of the Security Council with other United Nations bodies and regional and subregional organizations are being regularly discussed. | Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что регулярно обсуждаются вопросы координации и сотрудничества Совета Безопасности с другими органами Организации Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями. |
| Moreover, SEPI was committed to ensuring close cooperation with external stakeholders, such as civil society organizations, relevant parliamentary committees and development partners, including through regular monthly coordination meetings. | Кроме того, ГСОР предпринимает шаги для осуществления тесного сотрудничества с внешними заинтересованными сторонами, такими как организации гражданского общества, соответствующие парламентские комитеты и партнеры в области развития, в том числе посредством проведения ежемесячных регулярных совещаний. |
| The CANZ countries welcome this opportunity to contribute to the further coordination and collaboration between all relevant actors and to help identify where gaps remain in our collective response. | Группа КАНЗ с удовлетворением восприняла возможность внести свою лепту в углубление координации и сотрудничества между всеми соответствующими сторонами и в определение пробелов в наших коллективных мерах реагирования. |
| One expanding area of cooperation involves greater coordination on child protection issues at the municipal level by creating decentralized specialized child rights and child protection councils. | Одной из расширяющихся областей сотрудничества является повышение координации по вопросам защиты детей на муниципальном уровне посредством создания децентрализованных специализированных советов по правам и защите детей. |
| What are the forward-looking recommendations for further developing and/or adjusting this type of field coordination and programmatic cooperation as a model? | Какие перспективные рекомендации можно предложить в отношении дальнейшего развития и/или корректировки подобного рода взаимодействия на местах и программного сотрудничества в качестве модели? |