Reaffirming that the recipient Government should play a leading role in the overall coordination of collaboration at the country level, |
подтверждая, что принимающее правительство должно играть ведущую роль в общей координации сотрудничества на страновом уровне, |
In Haiti, although there is no direct technical cooperation related to a specific project, close and regular coordination is maintained at a political level. |
В Гаити осуществляется тесная и регулярная координация действий на политическом уровне, хотя нет никакого прямого технического сотрудничества в связи с каким-либо конкретным проектом. |
We are firmly committed to achieving greater collaboration between the chapters and to ensuring that our coordination is action-oriented for the mutual benefit of all developing countries. |
Мы твердо намерены содействовать укреплению сотрудничества между отделениями и приданию целенаправленного характера нашему сотрудничеству на благо всех развивающихся стран. |
The Commission also noted the importance of bilateral technical cooperation and asked for improved coordination of multilateral and bilateral cooperation. |
Комиссия отметила также значение двустороннего технического сотрудничества и высказала просьбу повышать координацию многостороннего и двустороннего сотрудничества. |
Many delegations stressed the importance of cooperation, coordination and avoidance of duplication of efforts by United Nations agencies, specifically within the context of General Assembly resolutions 47/199 and 48/162. |
Многие делегации подчеркнули важное значение сотрудничества, координации и недопущения дублирования усилий учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности в контексте резолюций 47/199 и 48/162 Генеральной Ассамблеи. |
On the basis of such a synopsis, specific issues of harmonization, coordination, cooperation, exchange of experiences and work results will be identified and discussed with the relevant executive boards. |
На основе такого анализа будут определены и обсуждены с соответствующими исполнительными советами конкретные вопросы согласования, координации, сотрудничества, обмена опытом и результатами работы. |
As for coordination with member States and legislative bodies, the Office of the Secretary of the Board is the appropriate entity to assume such responsibility. |
Что касается координации сотрудничества с государствами-членами и взаимодействия с руководящими органами, то наиболее подходящим органом, способным выполнить такую обязанность, является канцелярия секретаря Совета. |
The Joint Council will deal with the promotion, strategic planning and coordination of cooperation as follows: |
Объединенный совет будет решать вопросы, связанные с содействием развитию сотрудничества и его стратегическим планированием и координацией, а именно: |
Recognizing the importance of this for effective technical cooperation, UNFPA continued to place special emphasis on coordination and collaboration during the past several years. |
Признавая важность этой деятельности для обеспечения эффективного технического сотрудничества, ЮНФПА за последние несколько лет продолжал уделять особое внимание координации и сотрудничеству. |
This can be seen in the greater synchronization of country programme cycles and in the higher degree of coordination and collaboration between the two organizations, especially in the field. |
Это нашло свое выражение в более полной синхронизации страновых программных циклов и в повышении степени координации и сотрудничества двух организаций, особенно на местах. |
The latter, in particular, will be greatly enhanced by the development of regional coordination, capacity-building, and uniform building codes and standards. |
Решение последней проблемы существенно поможет развитию регионального сотрудничества, созданию потенциала и выработке единых строительных требований и стандартов. |
Endorses the continuation of coordination and collaboration between the Task Force and the appropriate United Nations entities responsible for the development of statistics; |
поддерживает продолжение сотрудничества и взаимодействия между Целевой группой и соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций, отвечающими за подготовку статистических данных; |
These targets were pursued through the establishment of legal committees and the dissemination of information on legal aspects of family welfare, and through inter-agency coordination. |
Эти задачи выполнялись на основе создания юридических комитетов и распространения знаний и информации о различных правовых аспектах защиты семьи, а также межведомственного сотрудничества. |
The formulation of such a programme would ensure global coordination in the field of technical cooperation, a better distribution of resources and the transfer of experience between regions and countries. |
Выработка такой программы обеспечила бы глобальную координацию в области технического сотрудничества, улучшение распределения ресурсов и обмен опытом между регионами и странами. |
Problems of coordination result from an unclear delineation of responsibilities with respect to the duties of the Government and executing, implementing, cooperating and funding agencies. |
Проблемы координации являются следствием нечеткого определения обязанностей правительства и учреждений, занимающихся вопросами исполнения, осуществления, сотрудничества и финансирования. |
In this context, the Rio Group has become a significant regional political cooperation mechanism, and its activity has recently expanded to cover economic coordination aspects. |
В этом контексте Группа Рио стала значительным региональным механизмом политического сотрудничества, и деятельность этого механизма охватила недавно и аспекты экономической координации. |
In addition to seeking greater coordination with regional and subregional associations or organizations in Africa, UNIDO also hoped to achieve more effective cooperation with other United Nations agencies. |
Стремясь к усилению координации с региональными и субрегиональными ассоциациями и организациями Африки, ЮНИДО надеется также добиться более эффективного сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
His delegation also felt that it was important to improve coordination and develop cooperation between UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the United Nations Secretariat. |
Кроме того, она считает важными укрепление координации и развитие сотрудничества между МПКНСООН и Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата Организации Объединенных Наций. |
(m) Ensuring close collaboration and coordination of concerned United Nations organizations in the implementation of those priorities; |
м) обеспечению тесного сотрудничества и координации с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций в осуществлении этих приоритетных задач; |
To guarantee effective interregional collaboration and coordination, while maintaining a great degree of decentralization, the proposed activities would have to be directed by one of the regional commissions. |
Для обеспечения эффективного межрегионального сотрудничества и координации, при сохранении значительной степени децентрализации, руководство предлагаемыми мероприятиями должна будет осуществлять одна из региональных комиссий. |
For effective coordination at the Council level, however, considerable prior effort at achieving consensus and overall cooperation, particularly through ACC, would be necessary. |
Вместе с тем для эффективной координации на уровне Совета необходимы существенные предварительные усилия для достижения консенсуса и общего сотрудничества, в частности через АКК. |
General Assembly resolutions 44/211 and 47/199 represent the two most recent and most detailed calls for enhanced collaboration and coordination in the system. |
В резолюциях 44/211 и 47/199 Генеральной Ассамблеи содержатся два самых недавних и наиболее подробных призыва к расширению сотрудничества и координации в рамках системы. |
In the context of this dialogue, UNDP has been requested to assist the Government in the coordination of the technical cooperation efforts of the international community. |
В контексте этого диалога ПРООН было предложено оказать правительству содействие в деле координации усилий международного сообщества в сфере технического сотрудничества. |
Since 1992, intergovernmental bodies have increasingly stressed the need for active cooperation between the Programme and the Branch and for close coordination of their drug-related activities. |
С 1992 года межправительственные органы все больше подчеркивали необходимость активного сотрудничества между Программой и Сектором и тесной координации их деятельности, связанной с наркотическими средствами. |
Cooperation has also been enhanced through the introduction of new, more productive forms of coordination in other equally important areas, such as preventive diplomacy and peace-building. |
Укреплению сотрудничества также способствовало внедрение новых, более плодотворных форм координации действий в таких не менее важных областях, как превентивная дипломатия и миростроительство. |