Networking and methodologies established for coordination of TC with regional and subregional groups and partnerships established with selected subregional groups with funding from triangular cooperation; |
создание сетей и методологий в целях координации ТС с региональными и субрегиональными группами и налаживание партнерских отношений с отдельными субрегиональными группами, получающих финансирование в рамках трехстороннего сотрудничества; |
Many initiatives are happening involving a wide range of different actors, including some examples of successful transboundary cooperation; nevertheless, the situation could benefit from improved coordination and better information exchange between actors; |
а) Многие инициативы осуществляются с участием широкого круга различных сторон, включая некоторые примеры успешного трансграничного сотрудничества; тем не менее улучшению ситуации может содействовать совершенствование координации и улучшение обмена информацией между участниками; |
With the appropriate modalities, the Unit should have been able to identify, in a more timely manner, the following conditions identified by OIOS, which indicated ineffective interaction, ineffective cooperation and ineffective coordination at some offices away from Headquarters and field locations: |
При наличии надлежащего порядка работы Группа сможет более своевременно выявлять следующие условия, существование которых было установлено УСВН и которые указывают на неэффективность взаимодействия, сотрудничества и координации деятельности в некоторых отделениях за пределами Центральных учреждений и периферийных местах службы: |
For the first time, United Nations country teams working in close coordination with national stakeholders have been invited to apply for United Nations Trust Fund grants, a further expression of the commitment to strengthen United Nations collaboration to end violence against women and girls. |
Впервые предложения обращаться за субсидиями Целевого фонда Организации Объединенных Наций были направлены страновым группам Организации Объединенных Наций, ведущим работу в тесной координации с национальными действующими лицами, что является лишним свидетельством приверженности укреплению сотрудничества Организации Объединенных Наций в деле прекращения насилия в отношении женщин и девочек. |
The Special Rapporteur's activities are categorized as follows: activities to strengthen coordination with other human rights mechanisms; participation in various meetings and conferences on the resurgence of racism, racial discrimination and xenophobia; and lastly, activities to strengthen cooperation with regional organizations. |
Деятельность Специального докладчика проводилась по следующим направлениям: его деятельность по укреплению координации с другими правозащитными механизмами; его участие в различных совещаниях и конференциях на темы усиления расизма, расовой дискриминации и ксенофобии; и наконец, его деятельность по укреплению сотрудничества с региональными организациями. |
For that purpose, cooperation groups at the level of the board of experts, consisting of a maximum of two experts for each monitoring body, should be established (the coordination groups should also prepare a document detailing similarities and differences of existing anti-corruption mechanisms). |
С этой целью на уровне комиссии экспертов необходимо создать группы по вопросам сотрудничества в составе не более двух экспертов на каждый контролирующий орган (группы по вопросам координации должны также выработать документ, где подробно описывались бы сходства и отличия существующих антикоррупционных документов). |
The conclusions of the meeting should be presented to the Council of Ministers for the necessary guidance and coordination should take place with those concerned in the international cooperation sector within the Ministry of Planning and International Cooperation. |
Выводы совещания должны представляться совету министров в качестве основы для принятия решений; помимо этого, в рамках министерства планирования и международного сотрудничества должна осуществляться координация со всеми заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами международного сотрудничества. |
(a) Supporting Southern development cooperation frameworks and country coordination in areas of common concern, such as trade, debt and sustainable development, or other areas as defined by engaged countries; |
а) поддержка рамочных программ сотрудничества в целях развития между странами Юга и страновой координации в областях, представляющих общий интерес, таких как торговля, ликвидация задолженности и устойчивое развитие, или в других областях, которые определяются странами-участниками; |
The Assistant Secretary-General for Economic Development assists the Under-Secretary-General by providing expert advice on development issues and by overseeing and coordinating data analysis and information, and is also responsible for the overall coordination of technical cooperation activities. |
Помощник Генерального секретаря по вопросам экономического развития оказывает помощь заместителю Генерального секретаря путем вынесения экспертных рекомендаций по вопросам развития и осуществления надзора за работой по обеспечению общей координации анализа данных и информации, а также отвечает за общую координацию деятельности в области технического сотрудничества. |
It is proposed that UNECE, Eurostat and CIS-STAT conclude memoranda of understanding to strengthen the coordination of technical cooperation in the field of statistics in the CIS region, and to specify their respective roles regarding processing and reporting of statistical cooperation activities. |
Предлагается, чтобы ЕЭК ООН, Евростат и СНГ-СТАТ подписали меморандумы о договоренности для укрепления координации технического сотрудничества в области статистики в регионе СНГ и определения их соответствующих функций в сфере обработки и представления информации о деятельности по линии сотрудничества в области статистики. |
Some examples of financial cooperation include swap agreements, pooling of reserves among central banks, exchange rate coordination mechanisms, regional supervisory institutions, regional payments agreements, and the expansion or creation of regional development banks and regional bond markets to boost access to long-term financing. |
В числе некоторых примеров финансового сотрудничества можно назвать своповые соглашения, объединение резервов центральных банков, механизмы координации обменных курсов, региональные наблюдательные учреждения, региональные платежные соглашения, а также расширение или создание региональных банков развития и региональных рынков облигаций для расширения доступа к долгосрочному финансированию. |
The extension of the JPO Programmes to more candidates from developing countries would contribute to providing their nationals with training and experience in the area of international development cooperation, and enhance capacity building in developing countries for their national development and aid coordination. |
Охват программами МСС большего числа кандидатов из развивающихся стран способствовал бы прохождению их гражданами подготовки и приобретению опыта в области международного сотрудничества в сфере развития, а также укреплению потенциала развивающихся стран в интересах национального развития и координации помощи. |
Parties supporting data centres that undertake reanalysis may wish to report on steps taken to "establish a sustained capacity for global climate reanalysis and ensure coordination and collaboration between reanalysis centres" (C13); |
с) Стороны, оказывающие поддержку центрам данных, которые осуществляют повторный анализ, возможно, пожелают сообщать информацию о предпринятых шагах по "созданию устойчивого потенциала в области повторного анализа глобального климата и обеспечению координации и сотрудничества между центрами повторного анализа" (С13); |
It has also demonstrated the importance of better coordination and interaction among supervisors, regulators, central bankers and finance ministries within individual countries, as cooperation at the international level is only as good as cooperation at the domestic level. |
Он также доказал необходимость улучшения координации и взаимодействия между контрольными и регулирующими органами, центральными банками и министерствами финансов в каждой отдельной стране, поскольку эффективность сотрудничества на международном уровне зависит от эффективности взаимодействия на национальном уровне. |
Consideration of cooperation, communication and coordination in cross-border insolvency proceedings, the treatment of enterprise groups in insolvency and the impact of insolvency on a security right in intellectual property. |
Рассмотрение вопросов, касающихся сотрудничества, сношений и координации в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности, режима предпринимательских групп при несостоятельности и последствий несостоятельности для обеспечительного права в интеллектуальной собственности |
Requests the Secretary-General to include in his 2008/09 budget submission details of the mechanisms that exist at Headquarters and in the field for ensuring coordination and collaboration among all the United Nations actors active in the relevant Mission area; |
просит Генерального секретаря включить в его бюджетные предложения на 2008/09 год информацию о существующих в Центральных учреждениях и на местах механизмах обеспечения координации и сотрудничества между всеми структурами Организации Объединенных Наций, действующими в соответствующем районе Миссии; |
Notes that the Secretary-General did not propose an integrated mission, and recognizes the importance of coordination and collaboration among the Mission and the United Nations actors active in the Mission area; |
отмечает, что Генеральный секретарь не предлагал создавать комплексную миссию, и признает важность координации и сотрудничества между Миссией и структурами Организации Объединенных Наций, действующими в районе Миссии; |
The Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection, established in 1969 as a mechanism for coordination and collaboration, advises the United Nations system on the scientific aspects of marine environmental protection. |
Объединенная группа экспертов по научным аспектам защиты морской среды, созданная в 1969 году в качестве механизма координации и сотрудничества, обеспечивает консультации системе Организации Объединенных Наций по научным аспектам защиты морской среды. |
Facilitation and coordination of a forum for the regional organizations of the Eastern and Southern Africa and Indian Ocean region on the implementation of their respective cooperation and integration agendas within the framework of the African continental integration agenda |
обеспечение форума в целях оказания содействия и координации действий региональных организаций восточного и южного регионов Африки и бассейна Индийского океана в выполнении их соответствующих программ регионального сотрудничества и интеграции в рамках Африканской континентальной интеграционной повестки дня; |
(c) The Board recognized the importance of investment performance and the need for close coordination and collaboration between the CEO and the Representative of the Secretary-General, as is the case currently, to ensure proper asset-liability management and adequate monitoring of solvency; |
с) Правление признало важность результатов инвестиционной деятельности и необходимость тесной координации и сотрудничества между ГАС и Представителем Генерального секретаря, как это имеет место в настоящее время, для обеспечения должного управления активами и обязательствами и надлежащего контроля за платежеспособностью; |
Welcomes the Secretary-General's Zero Hunger Challenge, and the aim of a world free from hunger, and takes note of the progress made in improving cooperation, coordination and coherence by all stakeholders to overcome the challenges of hunger and malnutrition; |
приветствует выдвинутую Генеральным секретарем инициативу «Нулевой голод» и цель построения мира, свободного от голода, и отмечает прогресс, достигнутый в деле совершенствования сотрудничества и углубления координации между всеми заинтересованными сторонами и повышения слаженности их действий для решения проблем голода и недоедания; |
(b) There were great opportunities for creating networks of international and regional partners and initiatives such as SERVIR; such networks and initiatives, which provided platforms for collaboration and cross-agency coordination, should be encouraged; |
Ь) Существует масса возможностей для создания международных и региональных партнерских сетей и инициатив, таких как СЕРВИР; такие сети и инициативы служат площадками для сотрудничества и межведомственной координации и нуждаются в поощрении. |
(c) To ensure effective coordination with United Nations and multilateral agencies concerned, including relevant subregional technical organizations within their respective mandates and core competencies, in supporting the implementation of the regional economic cooperation and integration agenda; |
с) обеспечить эффективную координацию действий с Организацией Объединенных Наций и соответствующими многосторонними учреждениями, в том числе соответствующими субрегиональными техническими организациями, в рамках их соответствующих мандатов и основной сферы компетенции, в целях содействия осуществлению повестки дня в области регионального экономического сотрудничества и интеграции; |
Coherence and coordination of United Nations development cooperation activities are keys to effectiveness and relevance of United Nations system's role in development |
Согласованность и координация деятельности Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития имеют ключевое значение для обеспечения эффективности и важной роли системы Организации Объединенных Наций в сфере развития |
Encourages developing countries to strengthen their national coordination mechanisms in order to improve the effectiveness of South-South and triangular cooperation, and in this connection also encourages other bilateral and multilateral development partners to do the same, as appropriate; |
З. призывает развивающиеся страны укреплять их национальные механизмы координации в целях повышения эффективности сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и в связи с этим также призывает других партнеров по двусторонним и многосторонним процессам развития принимать в соответствующих случаях аналогичные меры; |