Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
The use of mobile phones provides a cost-effective way for farmers' organizations to exchange information, take sound procurement decisions and increase their bargaining power through coordination and access markets at lower transaction costs. Использование мобильных телефонов представляет собой затратоэффективный способ, при помощи которого организации фермеров могут обмениваться информацией, принимать обоснованные решения о закупках и повышать свои возможности вести торговые переговоры путем сотрудничества, а также получать доступ к рынкам при более низких операционных издержках.
There should be coordination at all levels, not only locally, regionally and globally, but also at the corporate level and with the United Nations. Следует обеспечивать координацию на всех уровнях, не только на местном, региональном и глобальном, но и на уровне корпораций и в рамках сотрудничества в Организации Объединенных Наций.
More effective engagement by and interaction between Task Force entities in promoting the comprehensive implementation of the Strategy require stronger coordination and coherence within the Task Force itself. Для повышения эффективности сотрудничества и взаимодействия между структурами Целевой группы в деле содействия комплексному осуществлению Стратегии необходимо обеспечить более тесную координацию и согласованность в рамках самой Целевой группы.
In 2013, government efforts were focused on the ongoing implementation of a comprehensive set of activities aimed at detecting and preventing drug trafficking, preventing the spread of drug addiction, and promoting inter-agency coordination and international cooperation in this sphere. В 2013 году усилия Республики были сфокусированы на дальнейшей реализации комплексных мероприятий по выявлению и пресечению незаконного оборота наркотиков, профилактике распространения наркомании, развитию межведомственного взаимодействия и международного сотрудничества в этой области.
Examine coordination mechanisms between multilateral institutions and development cooperation agencies in the region with the aim of achieving synergies and a larger impact on issues of sustainable rural growth and family agriculture. Использовать механизмы координации между деятельностью многосторонних учреждений и организаций в области сотрудничества в целях развития, которые присутствуют в регионе, в интересах достижения синергии и большего воздействия на вопросы устойчивого развития сельских районов и семейных фермерских хозяйств.
That meeting should consider additional ways to improve national and regional coordination mechanisms for matters related to water resource management and to strengthen the capacity of developing countries to respond to challenges related to water, enhancing international cooperation in that area. На этой конференции следует рассмотреть дополнительные пути совершенствования национальных и региональных координационных механизмов по вопросам управления водными ресурсами, а также укрепления потенциала развивающихся стран в сфере решения проблем водного хозяйства и расширения международного сотрудничества в этой области.
The United Nations could play a key role in supporting South-South cooperation; his Government called for greater coordination and coherence within the United Nations development system to achieve that objective. Организация Объединенных Наций может сыграть ключевую роль в поддержке сотрудничества Юг - Юг; правительство страны оратора призывает к более тесной координации и согласованности в рамках системы развития Организации Объединенных Наций для достижения этой цели.
Furthermore, with a view to enhancing communication, collaboration and coordination and increasing efficiency, Trinidad and Tobago was planning to accommodate the offices of all United Nations agencies operating in the country under one roof. Кроме того, с целью улучшения связи, сотрудничества и координации, а также повышения эффективности Тринидад и Тобаго планирует разместить в одном месте офисы всех работающих в стране учреждений Организации Объединенных Наций.
Another important milestone was the earlier organization of the West African intergovernmental organizations' platform and the development of a strategy to strengthen those organizations' collaboration and coordination for effective delivery of regional integration programmes. Еще одной вехой стали создание в предыдущий период платформы для западноафриканских межправительственных организаций и разработка стратегии укрепления сотрудничества и координации действий этих организаций в целях эффективного осуществления программ региональной интеграции.
In July 2013, the Office of the Special Envoy and MONUSCO established a joint liaison cell within existing resources, to strengthen collaboration and coordination for optimal synergy and efficiency between the entities. В июле 2013 года Канцелярия Специального посланника и МООНСДРК создали в рамках имеющихся ресурсов совместную контактную группу для укрепления сотрудничества и координации деятельности в целях обеспечения оптимальной согласованности действий и эффективности в отношениях между двумя структурами.
Member States also called for greater collaboration, coordination and partnerships with United Nations system partners so as not to duplicate efforts, particularly in the light of the Entity's limited resources. Государства-члены также призвали повысить эффективность сотрудничества, координации и партнерских отношений с партнерами системы Организации Объединенных Наций во избежание дублирования усилий, особенно с учетом ограниченности ресурсов Структуры.
Collaboration and the coordination of efforts with the African Union Commission will be strengthened through the implementation of the framework for African Union and United Nations facilitation of the Darfur peace process. Укрепление сотрудничества и улучшение координации усилий с Комиссией Африканского союза будет обеспечиваться посредством осуществления концепции оказания Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций содействия мирному процессу в Дарфуре.
The rationale of the initiative is to facilitate the coordination and exchange of experiences among States with regard to their policies and activities in order to strengthen existing mechanisms by promoting synergies and inter-institutional cooperation, while respecting the mandate of each State and/or organization. Обоснованием этой инициативы является содействие координации и обмену опытом между государствами в отношении их политики и деятельности, направленной на укрепление существующих механизмов путем стимулирования синергетического взаимодействия и межведомственного сотрудничества при уважении мандата каждого государства и/или организации.
As varied as United Nations cooperation with regional actors may be, a common principle across all of the partnerships described in the present report is the recognition that more interaction and coordination are beneficial for the international community at large. При всем многообразии форм сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными субъектами общим принципом, присущим всем партнерским отношениям, описанным в настоящем докладе, является признание того, что повышение уровня взаимодействия и координации приносит пользу всему международному сообществу.
Much international cooperation happens at the technology diffusion stage of the cycle, where there is room for greater coordination. Большинство проектов по линии международного сотрудничества в основном осуществляется в контексте распространения технологий, и именно на этом этапе цикла необходима более тесная координация;
Collaboration with other members of the coordination mechanism, including between the United Nations and the Government of Mali, resulted in the reunification of the released children with their families В результате сотрудничества с другими членами координационного механизма, включая сотрудничество Организации Объединенных Наций и правительства Мали, освобожденные дети воссоединились со своими семьями
The increasing importance of the aid effectiveness agenda has been reflected in the development of structures for donor coordination, and greater acknowledgement of country leadership and mutual accountability in these collaborations. Повышение значения задачи увеличения эффективности помощи нашло свое отражение в создании структур координации деятельности доноров и более широком признании лидерской роли стран и взаимной ответственности в рамках такого сотрудничества.
Promote policy coherence, improve efficiency, reduce unnecessary duplication and enhance coordination of and cooperation on activities among the United Nations system entities. содействия согласованию политики, повышения эффективности, сокращения дублирования и усиления координации и сотрудничества в областях деятельности структур системы Организации Объединенных Наций.
It is also important to have coordination in terms of sharing information or creating a joint registry of auditors and audit firms and in collaborations between domestic authorities and their foreign counterparts, taking into consideration confidentiality issues. Важно также наладить координацию в деле обмена информацией или создания общего реестра аудиторов и аудиторских фирм, а также поддержания сотрудничества между национальными и иностранными государственными органами с учетом требований конфиденциальности.
(b) What institutional frameworks for policy coordination and collaboration in the area of STI can be suggested as particularly suited to the needs of developing countries? Ь) Какие институциональные рамки координации политических усилий и сотрудничества в области НТИ можно предложить в качестве наиболее отвечающих потребностям развивающихся стран?
Thailand would participate actively in the fourth biennial review of that Strategy, and would continue to work closely with all United Nations bodies, in particular the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), in capacity-building and international coordination at the regional level. Таиланд будет активно участвовать в четвертом двухгодичном обзоре этой Стратегии и будет продолжать тесно взаимодействовать со всеми органами Организации Объединенных Наций, в частности, с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета (ИДКТК), в сфере укрепления потенциала и международного сотрудничества на региональном уровне.
The role of resident coordinators should be strengthened and expanded to include enhanced coordination with programme countries, the donor community and actors in the area of disaster relief. Необходимо укрепить и расширить роль координаторов-резидентов, включив углубление сотрудничества со странами осуществления программ, с сообществом доноров и со структурами, действующими в области оказания чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий.
The members think that the current arrangement of the Cluster is an advantage because it offers a flexible and performing platform for increased cooperation, coordination and coherence between independent United Nations bodies whose activities and expertise are already institutionalized. По мнению членов, нынешний характер организации деятельности Тематической группы можно признать правильным, поскольку он превращает группу в гибкую и эффективную платформу для расширения сотрудничества, координации и согласованности между независимыми органами системы Организации Объединенных Наций, чья деятельность и чей опыт уже нашли институциональное оформление.
Enhancing accountability and coordination in development cooperation, such as through the International Aid Transparency Initiative (IATI), should also include incentives for integrating the three dimensions of sustainable development. Укрепление подотчетности и координации в деле сотрудничества в интересах развития, например, через посредство Международной инициативы в отношении транспарентности помощи (МИТП), должно также включать стимулы к интеграции трех компонентов устойчивого развития.
The findings and recommendations of those assessments propose measures to strengthen the Office and to enhance the mainstreaming, governance and coordination of South-South cooperation in the United Nations system. В выводах и рекомендациях этих оценок предлагаются меры по укреплению Управления, а также по активизации всестороннего учета сотрудничества Юг-Юг, руководства усилиями по его развитию и его координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.