Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
OSPAR suggested drafting clear conclusions to facilitate practical enhancement of cooperation, coordination and technical capacity for ocean conservation. ОСПАР предложила разрабатывать четкие выводы с целью облегчить практическое укрепление сотрудничества, координации и технического потенциала сохранения океанов.
IUCN suggested that topics and future meetings should enhance cooperation, coordination and technical capacity for ocean conservation and sustainable use. МСОП предложил, чтобы выбор тем для будущих совещаний способствовал укреплению сотрудничества, координации и технического потенциала в области охраны океана и неистощительного морепользования.
Other challenges facing NEX implementation concern cooperation, coordination and communication among the various stakeholders. Другие проблемы, возникающие в рамках НИС, касаются сотрудничества, координации и связи между различными заинтересованными сторонами.
Along the same lines, Ecuador is committed to regional integration processes as mechanisms of coordination, cooperation and solidarity among peoples. Эквадор также привержен региональным процессам интеграции в качестве механизмов координации, сотрудничества и солидарности между народами.
In a financially integrated world, the enduring success of regulatory reforms depends in large part on significantly enhanced international cooperation, coordination and communication among regulators. В финансово интегрированном мире долгосрочный успех реформ систем регулирования в значительной степени зависит от существенной активизации международного сотрудничества, координации и связи между регуляторами.
Also required are more regional coordination and transparency of investment incentives. Помимо этого, необходимы стимулы для более широкого регионального сотрудничества и транспарентности инвестиций.
It will require work across the United Nations system, underpinned by genuine coordination. Она потребует усилий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций на основе подлинного сотрудничества.
Issues such as duplication and effectiveness in inter-agency coordination across the system needed to be addressed. Необходимо решить такие вопросы, как дублирование работы и эффек-тивность межучрежденческого сотрудничества в рамках системы.
Regional coordination mechanisms should pave the way for effective implementation. Механизмы регионального сотрудничества должны открывать дорогу эффективному осуществлению.
The transfer of case files is prepared in consultation and coordination with national prosecution authorities from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. Передача следственных досье готовится на основе консультаций и сотрудничества с национальными органами прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии.
A lack of coordination and collaboration among the treaty bodies may result in conflicting jurisprudence. Отсутствие координации и сотрудничества между договорными органами может приводить к принятию ими противоречивой юриспруденции.
The memorandum aims at intensifying collaboration and inter-agency coordination to promote the sustainable urbanization agenda through normative work, research, capacity-building and knowledge management. Этот меморандум направлен на активизацию сотрудничества и межучрежденческой координации в целях содействия осуществлению повестки дня устойчивой урбанизации посредством проведения нормативной деятельности, исследований, создания потенциала и регулирования знаний.
She encouraged UNICEF to carry out its programme of cooperation in close coordination with the Government and in alignment with national plans and strategies. Она призвала ЮНИСЕФ осуществлять программу сотрудничества в тесной координации с правительством и в увязке с национальными планами и стратегиями.
There is also the need for enhanced coordination and collaboration between peacekeeping operations and United Nations country teams. Существует также необходимость обеспечения более эффективной координации и сотрудничества между операциями по поддержанию мира и страновыми группами Организации Объединенных Наций.
Another speaker emphasized the need to deepen global coordination, promote trade, encourage cooperation, and expand South-South relations. Еще один выступавший подчеркнул необходимость углубления координации деятельности на глобальном уровне, поощрения торговли, стимулирования сотрудничества и развития взаимоотношений в формате Юг-Юг.
Increased efforts were made to maximize coordination, for example to streamline approaches to States seeking more efficient and effective ways to implement the relevant resolutions. Были активизированы усилия, например по обеспечению максимальной координации и согласования подходов в рамках их сотрудничества с государствами, которые выражают стремление применять более эффективные и действенные методы выполнения соответствующих резолюций.
The aim of the review is to intensify cooperation in operational activities, as well as expand the coordination and liaison procedures. Цель такого обзора состоит в укреплении сотрудничества на оперативном уровне и совершенствовании процедур координации и связи.
The importance of cooperation between relevant United Nations agencies, funds and programmes through the UN-Oceans coordination mechanism was also mentioned. Говорилось также о важности сотрудничества между соответствующими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций по линии координационного механизма «ООН-океаны».
The meeting represents an important forum for coordination of public policies and cooperation for the promotion of human rights in the region. Совещание является важным форумом для координации государственной политики и сотрудничества по поощрению прав человека в регионе.
It acts as a platform for information, coordination and analysis and is the contact point for international cooperation. Она выполняет функции информационного, координационного и аналитического центра и служит контактным органом на уровне международного сотрудничества.
We thus note with satisfaction that humanitarian reform is formally taking account of the principles of collaboration and improved inter-agency coordination. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что реформа в гуманитарной области на официальном уровне принимает во внимание принципы сотрудничества и улучшение межучрежденческой координации усилий.
The IMO Secretariat constitutes the institutional structure of the technical cooperation, ensuring the coordination and delivery aspects of the programme. Секретариат ИМО представляет собой институциональную структуру технического сотрудничества, обеспечивая координационные и реализационные аспекты программы.
This is a collective, multilateral responsibility that goes far beyond mere coordination and requires true international cooperation. Это коллективная многосторонняя ответственность, которая выходит за рамки простой координации и требует реального международного сотрудничества.
Effective South-South policy coordination was essential to cooperating with the North. Для сотрудничества со странами Севера необходима действенная координация политики в отношениях между странами Юга.
The challenge of coordination presented itself at three levels: (a) coordination with indigenous peoples' organizations; (b) coordination with government institutions; and (c) coordination with development cooperation agencies, which worked at different rhythms and required different approaches. Эту задача необходимо решать на трех уровнях координации: а) с организациями коренных народов; Ь) с правительственными учреждениями; и с) с учреждениями сотрудничества в области развития, каждое из которых работает в своем ритме и каждое из которых требует отличного от других подхода.