| OSPAR suggested drafting clear conclusions to facilitate practical enhancement of cooperation, coordination and technical capacity for ocean conservation. | ОСПАР предложила разрабатывать четкие выводы с целью облегчить практическое укрепление сотрудничества, координации и технического потенциала сохранения океанов. |
| IUCN suggested that topics and future meetings should enhance cooperation, coordination and technical capacity for ocean conservation and sustainable use. | МСОП предложил, чтобы выбор тем для будущих совещаний способствовал укреплению сотрудничества, координации и технического потенциала в области охраны океана и неистощительного морепользования. |
| Other challenges facing NEX implementation concern cooperation, coordination and communication among the various stakeholders. | Другие проблемы, возникающие в рамках НИС, касаются сотрудничества, координации и связи между различными заинтересованными сторонами. |
| Along the same lines, Ecuador is committed to regional integration processes as mechanisms of coordination, cooperation and solidarity among peoples. | Эквадор также привержен региональным процессам интеграции в качестве механизмов координации, сотрудничества и солидарности между народами. |
| In a financially integrated world, the enduring success of regulatory reforms depends in large part on significantly enhanced international cooperation, coordination and communication among regulators. | В финансово интегрированном мире долгосрочный успех реформ систем регулирования в значительной степени зависит от существенной активизации международного сотрудничества, координации и связи между регуляторами. |
| Also required are more regional coordination and transparency of investment incentives. | Помимо этого, необходимы стимулы для более широкого регионального сотрудничества и транспарентности инвестиций. |
| It will require work across the United Nations system, underpinned by genuine coordination. | Она потребует усилий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций на основе подлинного сотрудничества. |
| Issues such as duplication and effectiveness in inter-agency coordination across the system needed to be addressed. | Необходимо решить такие вопросы, как дублирование работы и эффек-тивность межучрежденческого сотрудничества в рамках системы. |
| Regional coordination mechanisms should pave the way for effective implementation. | Механизмы регионального сотрудничества должны открывать дорогу эффективному осуществлению. |
| The transfer of case files is prepared in consultation and coordination with national prosecution authorities from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. | Передача следственных досье готовится на основе консультаций и сотрудничества с национальными органами прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии. |
| A lack of coordination and collaboration among the treaty bodies may result in conflicting jurisprudence. | Отсутствие координации и сотрудничества между договорными органами может приводить к принятию ими противоречивой юриспруденции. |
| The memorandum aims at intensifying collaboration and inter-agency coordination to promote the sustainable urbanization agenda through normative work, research, capacity-building and knowledge management. | Этот меморандум направлен на активизацию сотрудничества и межучрежденческой координации в целях содействия осуществлению повестки дня устойчивой урбанизации посредством проведения нормативной деятельности, исследований, создания потенциала и регулирования знаний. |
| She encouraged UNICEF to carry out its programme of cooperation in close coordination with the Government and in alignment with national plans and strategies. | Она призвала ЮНИСЕФ осуществлять программу сотрудничества в тесной координации с правительством и в увязке с национальными планами и стратегиями. |
| There is also the need for enhanced coordination and collaboration between peacekeeping operations and United Nations country teams. | Существует также необходимость обеспечения более эффективной координации и сотрудничества между операциями по поддержанию мира и страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
| Another speaker emphasized the need to deepen global coordination, promote trade, encourage cooperation, and expand South-South relations. | Еще один выступавший подчеркнул необходимость углубления координации деятельности на глобальном уровне, поощрения торговли, стимулирования сотрудничества и развития взаимоотношений в формате Юг-Юг. |
| Increased efforts were made to maximize coordination, for example to streamline approaches to States seeking more efficient and effective ways to implement the relevant resolutions. | Были активизированы усилия, например по обеспечению максимальной координации и согласования подходов в рамках их сотрудничества с государствами, которые выражают стремление применять более эффективные и действенные методы выполнения соответствующих резолюций. |
| The aim of the review is to intensify cooperation in operational activities, as well as expand the coordination and liaison procedures. | Цель такого обзора состоит в укреплении сотрудничества на оперативном уровне и совершенствовании процедур координации и связи. |
| The importance of cooperation between relevant United Nations agencies, funds and programmes through the UN-Oceans coordination mechanism was also mentioned. | Говорилось также о важности сотрудничества между соответствующими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций по линии координационного механизма «ООН-океаны». |
| The meeting represents an important forum for coordination of public policies and cooperation for the promotion of human rights in the region. | Совещание является важным форумом для координации государственной политики и сотрудничества по поощрению прав человека в регионе. |
| It acts as a platform for information, coordination and analysis and is the contact point for international cooperation. | Она выполняет функции информационного, координационного и аналитического центра и служит контактным органом на уровне международного сотрудничества. |
| We thus note with satisfaction that humanitarian reform is formally taking account of the principles of collaboration and improved inter-agency coordination. | Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что реформа в гуманитарной области на официальном уровне принимает во внимание принципы сотрудничества и улучшение межучрежденческой координации усилий. |
| The IMO Secretariat constitutes the institutional structure of the technical cooperation, ensuring the coordination and delivery aspects of the programme. | Секретариат ИМО представляет собой институциональную структуру технического сотрудничества, обеспечивая координационные и реализационные аспекты программы. |
| This is a collective, multilateral responsibility that goes far beyond mere coordination and requires true international cooperation. | Это коллективная многосторонняя ответственность, которая выходит за рамки простой координации и требует реального международного сотрудничества. |
| Effective South-South policy coordination was essential to cooperating with the North. | Для сотрудничества со странами Севера необходима действенная координация политики в отношениях между странами Юга. |
| The challenge of coordination presented itself at three levels: (a) coordination with indigenous peoples' organizations; (b) coordination with government institutions; and (c) coordination with development cooperation agencies, which worked at different rhythms and required different approaches. | Эту задача необходимо решать на трех уровнях координации: а) с организациями коренных народов; Ь) с правительственными учреждениями; и с) с учреждениями сотрудничества в области развития, каждое из которых работает в своем ритме и каждое из которых требует отличного от других подхода. |