V. Modalities for programme support, monitoring, coordination, partnerships and funding |
Механизмы поддержки, контроля, координации, сотрудничества и финансирования программ |
In support of its strategy on HIV/AIDS, UNDP benefits from a number of modalities and instruments for programme support, coordination, partnerships, and funding. |
В поддержку своей стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом ПРООН использует ряд механизмов и инструментов для поддержки, координации, сотрудничества и финансирования программ. |
The Monterrey Consensus encouraged, inter alia, strengthening of tax cooperation, through enhanced dialogue among national tax authorities, and greater coordination of the work of the concerned multilateral bodies and relevant regional organizations. |
В Монтеррейском консенсусе, в частности, содержится призыв к укреплению сотрудничества в вопросах налогообложения посредством расширения диалога между национальными налоговыми ведомствами и усиления координации работы заинтересованных многосторонних органов и соответствующих региональных организаций. |
We have been particularly impressed with the efforts made by UNMAS and all relevant United Nations agencies to improve coordination and teamwork among themselves and with their governmental and non-governmental partners. |
Нас особенно впечатляют усилия ЮНМАС и всех соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций по улучшению координации и сотрудничества между собой и с их правительственными и неправительственными партнерами. |
The meeting focused on how TICAD might strengthen its coordination with NEPAD, and adopted the chair's statement, which cites several important areas for cooperation. |
Внимание на этом совещании было сосредоточено на том, как ТИКАД могла бы укрепить свою координацию с НЕПАД, и в результате было принято заявление его Председателя, в котором обозначены несколько важных областей сотрудничества. |
In addition to the coordination frameworks identified above, there are a number of other examples of collaboration at the country level in Africa. |
Помимо координационных рамок, определенных выше, существует ряд других примеров сотрудничества на страновом уровне в Африке. |
Specific areas for inter-agency cooperation have already been identified, covering management and coordination issues as well as cooperation at the level of programme and support units. |
В настоящее время уже определены конкретные области для развития межучрежденческого сотрудничества, включая вопросы управления и координации, а также сотрудничество на уровне подразделений, отвечающих за осуществление программ и их оперативно-функциональное обслуживание. |
The Board recommends that headquarters take appropriate action to strengthen its cooperation with the field office in the formulation and coordination of procurement decisions that have direct bearing on the programmes implemented outside headquarters. |
Комиссия рекомендует штаб-квартире принять надлежащие меры для укрепления его сотрудничества с местным отделением в ходе разработки и координации решений о закупках оборудования, имеющих прямые последствия для программ, осуществляемых вне штаб-квартиры. |
One of the immediate areas for cooperation seems to be the coordination of mechanisms among regional commissions to monitor and prevent the illicit traffic in toxic and dangerous products and wastes. |
З. Одним из очевидных направлений сотрудничества представляется координация механизмов региональных комиссий, отвечающих за контроль и предупреждение незаконного оборота токсичных и опасных продуктов и отходов. |
The appropriate United Nations organs dealing with coordination should be encouraged to strengthen their collaboration and to increase the tempo of their meetings to that effect. |
Необходимо поощрять укрепление сотрудничества между соответствующими органами Организации Объединенных Наций по вопросам координации и с этой целью активизировать конференционный процесс между ними. |
Further, in order to ensure proper coordination of international cooperation in the field of human rights, the preliminary mission recommended the creation of a consultation mechanism with representatives of bilateral and multilateral donors. |
Кроме того, для обеспечения надлежащей координации международного сотрудничества в области прав человека предварительная миссия рекомендовала создать механизм консультаций с представителями двусторонних и многосторонних доноров. |
8.87 The activities will focus on promoting and strengthening cooperation with the United Nations system in order to improve the efficiency and effectiveness, cohesiveness and coordination of operational activities. |
8.87 Мероприятия будут направлены на развитие и укрепление сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в целях повышения результативности и эффективности, согласованности и координации оперативной деятельности. |
The World Conference recognized the vital role of international cooperation as well as coordination of efforts undertaken in the field of human rights by Governments, relevant specialized agencies and programmes and non-governmental organizations. |
Всемирная конференция признала жизненно важную роль международного сотрудничества, а также координации усилий, осуществляемых в области прав человека правительствами, соответствующими специализированными учреждениями и программами, а также неправительственными организациями. |
Recognizing the urgent need to improve the effectiveness and coordination of international cooperation to facilitate the implementation of national plans and priorities, |
признавая насущную потребность в повышении эффективности и улучшении координации международного сотрудничества в целях содействия осуществлению национальных планов и приоритетов, |
Such organizations or institutions may also act as focal points for the promotion and coordination of actions pursuant to articles 16 to 18 of the Convention. |
Такие организации или учреждения могут также выполнять функции координационных органов и центров по поощрению и координации технического сотрудничества в соответствии со статьями 16-18 Конвенции. |
There is close coordination and mutual assistance across a wide range of issues affecting the security, in the broad sense, of individual members. |
Между членами форума сложились отношения тесного сотрудничества и взаимопомощи по широкому кругу вопросов, затрагивающих безопасность в широком понятии этого слова. |
At the field level, the European Union would support concrete measures to enhance coordination of operational activities at all stages, from design to evaluation. |
В связи с деятельностью, проводимой вне штаб-квартиры, Европейский союз намерен поддерживать конкретные меры, направленные на укрепление сотрудничества на местах, от разработки концепции до проведения оценки. |
This assistance permitted the Ministry of Health to establish a number of units to develop strategic plans for intersectoral coordination and national health planning. |
Эта помощь позволила министерству здравоохранения создать ряд подразделений по разработке стратегических планов межсекторального сотрудничества и планирования национальной системы здравоохранения. |
The Task Force will meet and identify a shared work programme to enhance coordination and to determine areas where greater attention in sharpening the underlying concepts and methods is required. |
Целевая группа проведет заседание и определит совместную программу работы для расширения сотрудничества и определения областей, в которых большее внимание необходимо уделять доработке основных концепций и методов. |
The Institute also called for stronger commitments to research on gender issues and expressed interest in continuing its collaboration and coordination with the regional commissions. |
Институт призвал также принять более твердые обязательства по проведению исследований по гендерным вопросам и выразил заинтересованность в продолжении сотрудничества и координации действий с региональными комиссиями. |
The main vehicles for cooperation include financial assistance, external debt and aid coordination, policy advice, surveillance and technical assistance. |
Основные сферы сотрудничества включают в себя финансовую помощь, координацию внешней задолженности и помощи, консультативную помощь по вопросам политики, контроль и техническую помощь. |
In this respect, links between TCDC of UNDP and ECDC of UNCTAD were an important step towards better coordination of activities in support of South-South cooperation. |
В этой связи важным шагом в развитии координации мероприятий в поддержку сотрудничества Юг-Юг является установление связей между ТСРС ПРООН и ЭСРС ЮНКТАД. |
That Commission was becoming a unique forum for discussion of environmental cooperation and a basic coordination mechanism for all United Nations bodies in implementing the concept of sustainable development. |
Эта Комиссия является уникальным форумом для обсуждения вопросов сотрудничества в области окружающей среды, а также основным координационным механизмом деятельности всех организаций системы Организации Объединенных Наций по осуществлению концепции устойчивого развития. |
The strengthening of inter-agency cooperation and the coordination of activities between headquarters and the field would play an essential role in that context. |
Центральное место в вопросах повышения эффективности оперативной деятельности занимает усиление межучрежденческого сотрудничества и координации в центре и в "поле". |
However, such coordination, while it involves the establishment of interdepartmental working groups to exchange information and cooperation, does not include the establishment of a single joint project team. |
Однако, хотя такая координация связана с учреждением междепартаментских рабочих групп для обмена информацией и сотрудничества, она не включает создания единой совместной целевой группы. |