They will facilitate, support and help to reinforce the local representation of the Ministry of Planning and External Cooperation in the coordination and development of regional development plans under the national growth and poverty reduction strategy paper and the national action plan for recovery and development. |
Они будут способствовать и содействовать повышению степени участия на местном уровне министерства планирования и внешнего сотрудничества в области координации и составления планов регионального развития в соответствии с Документом с изложением национальной стратегии роста и сокращения масштабов нищеты и Планом действий в области восстановления и развития Гаити. |
In order to improve cooperation between different third-party actors, the United Nations should play a central role in the exchange of information and coordination of decisions and articulation among third-party actors involved in a mediation process. |
В целях укрепления сотрудничества между различными сторонними субъектами Организации Объединенных Наций следует играть центральную роль в деле обмена информацией между участвующими в процессе посредничества сторонними субъектами, координации их решений и налаживания между ними взаимодействия. |
While Peru recognizes that the primary responsibility for nuclear security falls on States, we are convinced that the IAEA plays a very important role in promoting international cooperation and in the coordination of global efforts to strengthen the global nuclear security regime. |
Хотя Перу признает, что главную ответственность за обеспечение ядерной безопасности несут сами государства, мы убеждены вы том, что МАГАТЭ играет очень важную роль в содействии развитию международного сотрудничества и координации глобальных усилий по укреплению глобального режима ядерной безопасности. |
Designate a coordination focal point for national implementation and cooperation with the other States (through the UNECE Working Party on the Transport of Dangerous Goods) taking into account the availability of expertise and resources. |
назначить координационный центр по вопросам применения на национальном уровне и сотрудничества с другими государствами (через Рабочую группу ЕЭК ООН по перевозкам опасных грузов) с учетом наличия экспертного опыта и ресурсов. |
We stress the importance of improving intra-CELAC coordination in its relations with other regions and countries, and instruct the Ministers for Foreign Affairs to coordinate efforts for the creation of a CELAC-China cooperation forum and to submit a report on the issue at our next regular Summit. |
подчеркиваем важность совершенствования координации внутри СЕЛАК по подходу Сообщества к другим регионам и странам и поручаем министрам иностранных дел координировать усилия по созданию Форума сотрудничества СЕЛАК-Китай и представить нам доклад по этому вопросу на нашей следующей очередной встрече на высшем уровне; |
MONUSCO and UNMISS lead efforts to establish a mechanism for coordination of military operations and cooperation between the forces of MONUSCO and UNMISS as well as relevant military actors in accordance with their respective mandates. |
МООНСДРК и МООНЮС играют ведущую роль в усилиях по созданию механизма для координации военных операций и сотрудничества между силами МООНСДРК и МООНЮС, а также соответствующими военными субъектами согласно их соответствующим мандатам. |
Members also touched upon various counter-terrorism challenges, including the need for increased capacity-building and better coordination, and they emphasized the central role of the United Nations in global counter-terrorism efforts, while underlining the need for enhanced cooperation among Member States to effectively combat terrorism. |
Члены также затронули различные проблемы борьбы с терроризмом, включая необходимость наращивания потенциала и улучшения координации, и они подчеркнули центральную роль Организации Объединенных Наций в усилиях по борьбе с терроризмом, отметив необходимость активизации сотрудничества между государствами-членами, чтобы эффективно бороться с терроризмом. |
(a) The formation of an effective system for regulating labour migration abroad, based on transparency, accountability and legality, and focused on building up cooperation and proper coordination; |
а) формирование эффективной системы регулирования трудовой миграции за рубежом, главной особенностью которой являются прозрачность, подотчетность и соблюдение законности, нацеленность на развитие сотрудничества и эффективную координацию; |
It recommends that greater effort be made to provide concrete details of improved coordination and collaboration at all stages of the mission in future budget and performance report submissions. B. Financial and budgetary management |
Он рекомендует прилагать более активные усилия для включения в будущие бюджетные документы и отчеты об исполнении бюджета конкретной информации об улучшении координации и сотрудничества на всех этапах деятельности миссий. |
In order to ensure better coordination, support and oversight and to foster greater collaboration and coherence between headquarters and the field, as well as to meaningfully contribute to the process of "Delivering as One United Nations", a Field Support Coordination Office will be established. |
В целях обеспечения более эффективной координации, поддержки и контроля, а также укрепления сотрудничества и согласованности между штаб-квартирой и отделениями на местах и в целях внесения действенного вклада в процесс формирования «единой Организации Объединенных Наций» будет создано Управление по координации поддержки на местах. |
Coordination of development cooperation had to be improved by making full use of the new coordination mechanisms such as the United Nations Development Assistance Framework and the Comprehensive Development Framework, in its pilot phase. |
Следует совершенствовать координацию сотрудничества в целях развития, в полной мере используя при этом новые механизмы координации, примером которых являются Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и Рамочная программа по содействию развитию, на экспериментальном этапе. |
The General Assembly, in its resolution 63/262, also encouraged the Secretary-General, as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to foster deeper coordination and collaboration among United Nations organizations in all ICT-related matters. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/262 также рекомендовала Генеральному секретарю в качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций способствовать углублению координации и расширению сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций во всех вопросах, касающихся ИКТ. |
As deployment issues become less of a priority, the Joint Support and Coordination Mechanism in Addis Ababa will focus more on the coordination and support of mandate implementation issues and deepen the current collaboration between the two institutions. |
Поскольку вопросы развертывания Операции в настоящее время несколько утратили свой приоритетный характер, совместный механизм поддержки и координации в Аддис-Абебе в большей мере заострит внимание на вопросах координации и поддержки усилий по осуществлению мандата и будет содействовать углублению сотрудничества между двумя организациями. |
Following this development, the Maritime Safety Committee, at its eighty-ninth session, approved the development of a technical cooperation project aimed at the establishment of two regional Maritime Rescue Coordination Centres and five associated sub-centres in Central America for search-and-rescue coordination purposes. |
После этого Комитет по безопасности на море на своей восемьдесят девятой сессии утвердил разработку проекта технического сотрудничества в целях создания двух региональных центров по координации спасания на море и пяти филиалов в Центральной Америке для целей координации поисково-спасательных операций. |
One Humanitarian and Development Coordination Officer would be required in the Ministry of Planning and External Cooperation to assist the Ministry in the coordination activities and to ensure that planning and decision-making processes result in credible and structured plans and programmes. |
В министерстве планирования и внешнего сотрудничества потребуется учредить 1 должность сотрудника по координации деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития для обеспечения процесса планирования и принятия решений, способствующего выработке научно обоснованных и четко структурированных планов и программ. |
Promotion and coordination of partnerships in support of the collective cross-regional needs of the Eastern and Southern Africa and Indian Ocean region within the framework of North-South, South-South and triangular cooperation |
обеспечение поддержки и координации действий партнерств в удовлетворении коллективных общерегиональных потребностей в регионе восточного и южного регионов Африки и бассейна Индийского океана в контексте сотрудничества Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества; |
2 technical coordination meetings organized with representatives of CEMAC and the International Conference on the Great Lakes Region to finalize, assess and/or advance progress on frameworks of cooperation and a joint action plan |
Проведение 2 технических координационных совещаний с представителями ЦАЭВС и Международной конференции по району Великих озер с целью завершить, оценить и/или активизировать работу по формированию механизмов сотрудничества и подготовке совместного плана действий. |
(b) To enable close cooperation, coordination and collaboration between criminal justice officials and other relevant professionals, especially those from the child protection, social welfare, health and education sectors; |
Ь) создать условия для тесного сотрудничества, координации и взаимодействия между сотрудниками системы уголовного правосудия и другими соответствующими специалистами, особенно работниками, занятыми в сфере защиты детей, социального обеспечения, здравоохранения и образования; |
The view was expressed that the Committee should continue to maintain and strengthen its leading role in space law-making, the coordination of international cooperation in space activities and capacity-building in space science and technology applications. |
Было высказано мнение, что Комитету следует и далее сохранять и укреплять свою ведущую роль в установлении норм космического права, координации международного сотрудничества в области космической деятельности и создании потенциала в области применения космической науки и техники. |
The Assets and Liabilities Monitoring Committee highlighted the importance of investment performance and the necessary coordination and close collaboration between the management of the Fund's assets and liabilities in order to ensure the long-term financial sustainability of the Pension Fund. |
Комитет по контролю за активами и обязательствами подчеркнул важность эффективной инвестиционной деятельности и необходимость координации и тесного сотрудничества между сотрудниками, управляющими активами и обязательствами Фонда в целях обеспечения его долгосрочной финансовой стабильности. |
They also encouraged countries to perform surveys of highly hazardous pesticides and recommended that the Strategic Approach regional coordination committees utilize highly hazardous pesticide surveys to present successful cases of intersectoral cooperation in tackling highly hazardous pesticide phase-outs. |
Они также призвали страны провести обзоры по высоко-опасным пестицидам и рекомендовали, чтобы региональные координационные комитеты Стратегического подхода использовали обзоры по высоко-опасным пестицидам с целью представления для рассмотрения успешных примеров межсекторального сотрудничества в решении проблемы поэтапного прекращения использования высокоопасных пестицидов. |
The aim of the project is to improve coordination and foster collaboration between WHO and other United Nations entities, WHO collaborating centres, non-governmental organizations and other partners, and to involve new stakeholders in the network. |
Цель проекта состоит в улучшении координации и укреплении сотрудничества между ВОЗ и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, сотрудничающими центрами ВОЗ, неправительственными организациями и другими партнерами, а также в привлечении к участию в сети новых заинтересованных сторон. |
The Secretary-General, in consultation with Member States and the Administrator of UNDP, may take further measures to strengthen the Office's capacity to enhance its coordination function within the United Nations system and cooperation with Member States. |
ЗЗ. Генеральный секретарь на основе консультаций с государствами-членами и Администратором ПРООН может предпринять дальнейшие шаги по укреплению потенциала Управления для усиления его координирующих функций в рамках системы Организации Объединенных Наций и укрепления сотрудничества с государствами-членами. |
The proposal maintains the existing governance mechanisms of the research institutions and establishes a new research coordination network with a small support hub to facilitate greater interaction and cooperation among the entities, the United Nations senior management and other research institutions inside and outside the United Nations. |
Согласно предложению сохраняются существующие механизмы управления исследовательских институтов и создается новая сеть координации исследований с небольшим центром поддержки в целях содействия усилению взаимодействия и сотрудничества между структурами, старшим руководством Организации Объединенных Наций и другими исследовательскими институтами, входящими и не входящими в систему Организации Объединенных Наций. |
He or she will also ensure oversight and coordination of field offices with other Mission components and provide support to the Principal Officer in overseeing the work of the Investigation, Documentation and Reporting Unit, the Capacity-building and Technical Cooperation Unit and the Transitional Justice Unit. |
Он будет также обеспечивать общий контроль и координацию деятельности полевых отделений с другими компонентами Миссии и оказывать поддержку Главному сотруднику в руководстве деятельностью Группы по вопросам расследований, документации и отчетности, Группы по вопросам наращивания потенциала и технического сотрудничества и Группы по вопросам правосудия в переходный период. |