It is thus crucially important that a platform is maintained for cooperation through coordination, and for the promotion of synergies rather than compartmentalization among stakeholders. |
Таким образом, чрезвычайно важно сохранить платформу для сотрудничества на основе координации для поощрения совместных и взаимодополняемых, а не разрозненных мероприятий всех партнеров. |
Work accomplished: At its seventh session in May 1997 the Working Party took measures to further improve cooperation in the ECE region on standardization-related issues in areas of coordination, harmonization, conformity assessment, metrology, quality policy and competitiveness. |
Проделанная работа: На своей седьмой сессии, состоявшейся в мае 1997 года, Рабочая группа приняла меры по дальнейшему укреплению сотрудничества в регионе ЕЭК в таких связанных со стандартизацией областях, как координация, согласование, оценка соответствия, метрология, политика в области качества и конкурентоспособность. |
In accordance with the mandate of UNAFRI to promote regional cooperation, coordination and collaboration in the fight against crime, especially in its transnational dimension, the Institute continued to focus its activities on pressing issues in response to the needs of African States. |
В соответствии с поставленной перед ЮНАФРИ задачей укрепления регионального сотрудничества и координации в борьбе с преступностью, особенно в ее транснациональной форме, Институт продолжал уделять особое внимание неотложным проблемам, удовлетворяя потребности африканских государств. |
Reference is, however, made to similarities between the mechanisms, in particular where coordination of work on methodological and institutional issues and inter-institutional collaboration are concerned. |
В то же время в ней указываются общие черты этих механизмов, в особенности в том, что касается координации работы по методологическим и институциональным вопросам и межучрежденческого сотрудничества. |
UNCTAD's technical cooperation is undertaken within the framework of the policy guidance of the General Assembly expressed through its resolutions on system-wide operational activities (see paragraphs 396-402 below), for example as regards an emphasis on policy advice, national capacity-building and in-country coordination. |
Деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества опирается на руководящие принципы Генеральной Ассамблеи, содержащиеся в ее резолюциях по вопросам общественной оперативной деятельности (см. пункты 396-402 ниже), например в отношении переноса акцента на политические консультации, наращивание национального потенциала и внутристрановую координацию. |
As UNCTAD has no direct representation at the field level, it relies on the UNDP Resident Representative to represent it in matters relating to technical cooperation and to ensure field-level coordination with other relevant activities. |
Поскольку ЮНКТАД непосредственно не представлена на местах, по вопросам, касающимся технического сотрудничества и координации на местном уровне этой деятельности с другими соответствующими мероприятиями, она пользуется услугами представителя - резидента ПРООН. |
The purpose of these meetings is to establish and extend areas of coordination and understanding among the bodies involved in the criminal prosecution process, in order to ensure more efficient investigation and punishment of crimes. |
Целью этих совещаний являются создание и расширение механизмов координации и сотрудничества между учреждениями, участвующими в расследовании уголовных дел, для повышения эффективности расследований и наказания за совершенные преступления. |
System-wide work aimed at further broadening and deepening existing inter-agency collaboration and coordination in follow-up to the Rio Conference has become an ongoing process in the United Nations system. |
Общесистемная деятельность, направленная на расширение и углубление существующего межучрежденческого сотрудничества и координации мер по реализации решений Конференции в Рио, теперь осуществляется в системе Организации Объединенных Наций на постоянной основе. |
For that reason, the High Commissioner for Human Rights found that, in order to ensure cost-effectiveness, complementarity and coordination, it was more appropriate to transfer the implementation of the technical cooperation programme to MICIVIH. |
В этой связи Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека считает, что для обеспечения эффективности с точки зрения затрат, взаимодополняемости и координации было бы целесообразно передать МГМГ полномочия на осуществление программы технического сотрудничества. |
We also call for strengthening coordination, cooperation and dialogue between the United Nations and regional organizations in order to mobilize and complement joint international efforts to deal with many issues on the agenda. |
Мы также призываем к укреплению координации, сотрудничества и диалога между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в целях мобилизации и дополнения общих усилий международного сообщества, необходимых для решения многих вопросов повестки дня. |
These actions should be solidly grounded, allowing us to maximize the operational potential of UNDCP and the International Narcotics Control Board, in particular through the improvement of their status and their enhanced coordination within the United Nations system. |
Они должны иметь прочную основу, позволяющую нам максимально использовать оперативный потенциал МПКНСООН и Международного комитета по контролю над наркотиками, в частности на основе улучшения его статута и укрепления своего сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The view was expressed that the issues of coordination and collaboration with United Nations funds and programmes, as well as the Bretton Woods institutions, should be clearly included where warranted, particularly under subprogrammes 28.3, 28.4 and 28.8. |
Было высказано мнение о том, что следует, где это уместно, в частности в подпрограммах 28.3, 28.4 и 28.8, более четко изложить вопросы, касающиеся координации и сотрудничества с фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также с бреттон-вудскими учреждениями. |
Its main purpose is to seek better coordination and greater cooperation between the various elements of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, and to agree on a shared strategy addressing all of the key dimensions of action against poverty. |
Его главная цель заключается в том, чтобы добиться улучшения координации и укрепления сотрудничества между различными элементами системы Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, и согласовать общую стратегию по всем ключевым аспектам деятельности, направленной на борьбу с нищетой. |
In the United Nations system, while recognizing the advances made, we must identify the major obstacles that stand in the way of smoother progress, starting with insufficient international cooperation, the fragmentation of current agendas and a lack of coordination. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций, признавая достигнутые успехи, мы должны определить основные стоящие на пути более плавного прогресса препятствия, начиная с недостаточного международного сотрудничества, раздробленности нынешних программ и отсутствия координации. |
As a result, we have undertaken measures to develop not only coordination, but real collaboration, having consulted one another, both formally and informally, and having examined drug-related implications of our work, especially at the field level. |
В результате мы приняли меры для развития не только координации, но и подлинного сотрудничества, проведя взаимные консультации, как официальные, так и неофициальные, и проанализировав имеющие отношение к проблеме наркотиков последствия нашей работы, особенно на местном уровне. |
Finally, I wish to reiterate the need for closer cooperation in the coordination of supply suppression and demand-reduction efforts at the subregional, regional and international levels. |
Наконец, я хотел бы вновь подтвердить необходимость более тесного сотрудничества в области координации усилий по пресечению предложения и сокращению спроса на наркотики на субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
He suggested that the words "to the extent necessary to implement cooperation or coordination under article 21" should be added at the end of the Canadian amendment. |
Он предлагает в конце предложенной Канадой поправки добавить слова "в той мере, в какой это необходимо для осуществления сотрудничества или координации в соответствии со статьей 21". |
Still other cooperative mechanisms, such as the WMO World Weather Watch programme, support the coordination of global scientific activity for prompt and accurate weather information and other services for public, private and commercial use. |
Содействие координации всемирной научной деятельности в целях оперативного получения точной метеорологической информации и предоставления других услуг в государственной, частной и коммерческой сферах оказывают и другие механизмы сотрудничества, в частности программа Всемирной службы погоды ВМО. |
Convinced that even greater coordination on the ground would enhance the coherence and effectiveness of development cooperation, his delegation looked forward to the assessment of the pilot phase of UNDAF later in the year. |
Делегация Ганы, будучи убеждена в том, что дальнейшее совершенствование координации на местах приведет к повышению уровня согласованности и эффективности сотрудничества в области развития, ожидает проведения оценки экспериментального этапа осуществления РПООНПР во второй половине этого года. |
Furthermore, Malta was negotiating a comprehensive framework of bilateral security cooperation with the European Union whereby a standing mechanism for consultation and coordination on problems such as drugs, contraband and illegal migration would be established. |
Кроме того, Мальта ведет переговоры по налаживанию широкого сотрудничества в области безопасности с Европейским Союзом в целях создания постоянного механизма консультаций и координации деятельности по таким проблемам, как наркотики, контрабанда и незаконная миграция. |
Because of their global dimensions, the two problems could be addressed effectively only through international cooperation and improved coordination of national, regional and international efforts to deal with them. |
В силу своего глобального характера эти две проблемы могут быть решены лишь путем международного сотрудничества и укрепления координации усилий, прилагаемых на национальном, региональном и общемировом уровнях. |
At the field level, efforts are being made to strengthen inter-agency cooperation and complementary planning through monthly coordination meetings in the main operational areas, such as Kurghan-Teppe, Shartuz and Khorog. |
На местах предпринимаются усилия с целью укрепления межучрежденческого сотрудничества и дополнительной плановой деятельности в рамках ежемесячных совещаний по координации в основных районах операций, таких, как Курган-Тюбе, Шаартуз и Хорог. |
15.25 The objective of this subprogramme is to foster cooperation among Member States, specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations so as to ensure greater unity of purpose and the coordination and non-duplication of activities in the field of drug control. |
15.25 Цель настоящей подпрограммы состоит в укреплении сотрудничества между государствами-членами, специализированными учреждениями, межправительственными и неправительственными организациями, с тем чтобы обеспечить большее единство целей и координацию, а также исключение дублирования деятельности в области контроля над наркотическими средствами. |
The Agenda for Action in itself constitutes a major achievement in the promotion of the rights of the child in all areas: cooperation, coordination, prevention, protection, rehabilitation, reintegration and participation. |
Программа действий сама по себе является большим успехом в плане поощрения прав ребенка во всех областях: сотрудничества, координации, предупреждения, защиты, реадаптации, реинтеграции и участия. |
(c) The enhancement of the coordination, collaboration and complementarity of activities among bilateral and multilateral donors and among international instruments related to forests; |
с) совершенствование координации, сотрудничества и взаимодополняемости мероприятий между двусторонними и многосторонними донорами и между международными механизмами, связанными с лесами; |