As emphasized in many country responses, mainstreaming gender perspectives into policies requires concrete measures to advance knowledge, coordination, cooperation and monitoring and accountability at all levels of government. |
Как подчеркивается в ответах многих стран, интеграция гендерных аспектов в рамках политики требует принятия конкретных мер в целях расширения осведомленности, координации, сотрудничества, мониторинга и подотчетности на всех уровнях государственного управления. |
The workshop was organized in partnership with the Pacific Immigration Directors' Conference, in recognition of its key role in training coordination, knowledge-sharing and promotion of regional cooperation. |
Семинар-практикум был организован в партнерстве с Тихоокеанской конференцией директоров иммиграционных служб в знак признания ее ключевой роли в координации профессиональной подготовки, обмене знаниями и развитии регионального сотрудничества. |
It supports the Economic and Social Council as the United Nations body with a key role in ensuring the synthesis, coordination and streamlining of multilateral cooperation. |
Она поддерживает ЭКОСОС как центральный орган Организации Объединенных Наций, обеспечивающий обобщение, координацию и рационализацию многостороннего сотрудничества. |
The coordination of activities of the working group is carried out by the National Coordinator with the purpose of creating a unified system of cooperation and ensuring the exchange of information. |
Координация деятельности Рабочей группы осуществляется Национальным координатором, целью которого является формирование единой системы сотрудничества и обеспечение обмена информацией. |
Within UNODC, efforts are under way to explore ways of increasing coordination and linkages between legislative assistance focused on international cooperation and different thematic areas. |
В рамках УНП ООН изучаются возможные способы более скоординированного проведения мероприятий по оказанию помощи в области законодательства, касающегося международного сотрудничества и различных тематик, и укрепления связей между ними. |
However, to enhance coordination, the police and other players need to realize the harm that cartel activity does to an economy. |
Однако в целях повышения эффективности сотрудничества полиция и другие учреждения должны осознавать тот вред, который картельная практика наносит экономике. |
They also highlight the need for building national capacity and bolstering regional coordination as ways of supporting regional groupings in order to mainstream HIV/AIDS concerns into diverse development sectors. |
В них также подчеркивается необходимость наращивания национального потенциала и активизации регионального сотрудничества в качестве путей содействия региональным группам в целях актуализации связанных с ВИЧ/СПИДом проблем в различных секторах развития. |
They underlined the value of joint needs assessments, common tools for crisis/post-crisis situations, integrated databases, and expanding regional coordination to avoid duplication and resource waste. |
Они подчеркнули значимость совместной оценки потребностей, общих инструментов для кризисных/посткризисных ситуаций, комплексных баз данных и расширения регионального сотрудничества во избежание дублирования и пустой траты ресурсов. |
The GAR has already made a major contribution towards improving cooperation between the active authorities and towards closer coordination in the necessary activities to counter these phenomena. |
ГАР уже внес значительный вклад в работу по улучшению сотрудничества компетентных органов и координации усилий при осуществлении необходимых мероприятий по борьбе с указанными явлениями. |
Assistance and coordination in the case of alleged use of biological or toxin weapons - the need for international collaboration in building the national capacity: |
Помощь и координация в случае предположительного применения биологического или токсинного оружия: необходимость международного сотрудничества в наращивании национального потенциала: |
There is a clear need for higher-level attention to mountain issues, increased investment in mountain areas, enhanced coordination and collaboration and a stronger enabling environment. |
Совершенно очевидна необходимость уделения повышенного внимания горным вопросам, увеличения объема инвестиций в горных районах, улучшения координации и сотрудничества и создания более благоприятных условий. |
It also examines how the cooperative movement can be harnessed for development, in the context of coordination and collaboration with Governments and other stakeholders. |
В нем также рассматривается вопрос о способах использования кооперативного движения в целях стимулирования развития, в контексте координации деятельности с правительствами и другими заинтересованными сторонами и сотрудничества с ними. |
He noted with satisfaction the increased integration between the three main pillars of UNCTAD's activities and called for further coordination efforts between providers of trade-related technical cooperation. |
Выступающий с удовлетворением отметил усиление интеграции между тремя основными направлениями деятельности ЮНКТАД и подчеркнул необходимость дальнейшей координации усилий между теми, кто занимается осуществлением деятельности по линии технического сотрудничества в области торговли. |
Over 2005. While CARICC at present is an agreement among the MoU countries, Afghanistan participates as observer in order to promote appropriate coordination and facilitate future cooperation. |
Хотя в настоящее время создание центра ЦАРИКЦ основывается на соглашении стран - участниц Меморандума о взаимопонимании, Афганистан также участвует в этом проекте в качестве наблюдателя, с тем чтобы содействовать обеспечению надлежащей координации действий и развитию дальнейшего сотрудничества. |
Meetings of the Interim Cooperation Framework in accordance with periodicity defined by each Sectoral Table within the Framework coordination mechanism |
Проводились совещания в контексте Временных рамок сотрудничества с периодичностью, определяемой каждой Секторальной группой в механизме рамочной координации |
The process of preparing a global framework of cooperation on implementing disarmament, demobilization and reintegration needs to be expedited to strengthen coordination and improve programme effectiveness. |
Процесс разработки глобальной программы сотрудничества в области разоружения, демобилизации и реинтеграции необходимо ускорить, с тем чтобы укрепить координацию и повысить эффективность программы. |
Strengthening of inter-institutional collaboration and coordination; and |
с) укрепление межучрежденческого сотрудничества и координации; и |
The main objective of MINUSTAH participation is to improve coordination and collaboration with senior government officials on security issues and institution-building activities related to HNP. |
Основная цель участия сотрудников МООНСГ - совершенствование координации и сотрудничества с высшими чиновниками правительства по вопросам безопасности и организационного строительства, связанного с функционированием ГНП. |
UNIFEM efforts have benefited considerably from the Secretary-General's reform agenda emphasizing increased coordination and collaboration on follow-up to United Nations world conferences. |
Усилиям ЮНИФЕМ в значительной мере содействовала программа реформы Генерального секретаря, в которой особое внимание уделяется повышению степени координации и сотрудничества в рамках последующей деятельности по итогам всемирных конференций Организации Объединенных Наций. |
Chair of regular meetings of the group of donors on coordination of the international response within the Interim Cooperation Framework in the field |
Руководство проведением регулярных совещаний группы доноров по вопросам координации международной деятельности в рамках промежуточной рамочной программы сотрудничества на местах |
Freshwater, coastal and marine environment problems can only be addressed through substantial coordination and collaboration among all relevant stakeholders, each capitalizing on its comparative advantage. |
Проблемы пресноводных, прибрежных и морских экосистем могут быть решены лишь путем реальной координации действий и сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами, каждая из которых использовала бы при этом свои специфические сильные стороны. |
In the frame of mutual co-operation, regular exchange of information and coordination of actions on operational level is taking place. |
В рамках этого сотрудничества осуществляется обмен оперативной информацией и координация оперативной деятельности. |
The Office of the High Commissioner and the Division for the Advancement of Women will continue the practice of past years of coordination, cooperation and information exchange between treaty bodies. |
Управление Верховного комиссара и Отдел по улучшению положения женщин сохранят прежнюю практику координации, сотрудничества и обмена информацией между договорными органами. |
The participating organizations reviewed existing and proposed activities and agreed upon the need for improved information exchange, cooperation and, where applicable, coordination. |
Участвовавшие в нем организации рассмотрели текущие и предлагаемые мероприятия и согласились с необходимостью совершенствования обмена информацией, сотрудничества и, в необходимых случаях, координации действий. |
Several organizations recognized the need for much closer inter-agency coordination in the sub-region and sharing information on technical cooperation projects to create synergies and avoid duplications. |
Несколько организаций признали необходимость более тесного сотрудничества между агентствами и организациями, работающими в субрегионе, и обмена информацией о проектах технического сотрудничества в целях достижения взаимодополняемости и избежания дублирования деятельности. |