| Clear lines of humanitarian coordination were agreed upon with OCHA, which provided technical support to UNHCR. | Четкие направления гуманитарного сотрудничества были согласованы с УКГД, которое оказывало техническую помощь УВКБ. |
| Both parties indicated their readiness to enhance coordination and to play their respective roles for the establishment of a new international political and economic order. | Обе стороны заявили о своей готовности к активизации сотрудничества и внесению своего соответствующего вклада в установление нового международного политического и экономического порядка. |
| Improved coordination of and cooperation among donors and international organizations is a necessity at the national, regional and international levels. | В число насущных задач на национальном, региональном и международном уровнях входит улучшение координации деятельности доноров и международных организаций и углубление сотрудничества между ними. |
| Efforts to harmonize programme cycles and collaborate in joint programmes and projects have favourably contributed to field-level coordination. | Усилия, направленные на согласование программных циклов и налаживание сотрудничества в контексте совместных программ и проектов, положительно влияют на координацию на местном уровне. |
| In recent years, Canada has substantially increased the collaboration and coordination of Canadian partners working in international cooperation and development. | В последние годы Канада неуклонно укрепляет сотрудничество и координацию со своими партнерами в области международного сотрудничества и развития. |
| The view was expressed that more attention should be given to regional cooperation and to coordination with other United Nations entities. | Было выражено мнение, что следует повысить внимание к вопросам регионального сотрудничества, а также координации работы с другими подразделениями Организации Объединенных Наций. |
| In that regard, we have condemned terrorism and made efforts at strengthening cooperation and the coordination of measures to combat this phenomenon. | В этом контексте мы осудили терроризм и предприняли усилия по укреплению сотрудничества и координации мер по борьбе с этим явлением. |
| Enhanced coherence and effectiveness of intergovernmental and United Nations system-wide cooperation and policy coordination in the field of the environment. | Более последовательный и эффективный характер осуществляемых на межправительственном уровне и в рамках всей системы Организации Объединенных Наций сотрудничества и координации политики в области окружающей среды. |
| Insert the word "collaboration" after the word "coordination,". | После слова «координации,» вставить слово «сотрудничества». |
| Members also noted that the technical cooperation efforts of intergovernmental agencies, donors and recipient governments could be improved through better coordination. | Члены Организации также отметили, что работу межправительственных учреждений, доноров и правительств - получателей помощи в области технического сотрудничества можно улучшить путем более тесной координации. |
| It is paramount for effective coordination that the United Nations work yet more closely with these organizations. | Для ее эффективной координации крайне важно добиться еще более тесного сотрудничества Организации Объединенных Наций с этими организациями. |
| Harmonization and coordination need to be a prime focus in collaboration between all agencies. | В рамках сотрудничества между всеми учреждениями первостепенное внимание необходимо уделять согласованию и координации. |
| The establishment of institutionalized cooperation frameworks and channels of communication is necessary for the coordination and efficiency of joint actions. | Для обеспечения координации и эффективности совместной деятельности необходимо создавать рамки организационного сотрудничества и каналы связи. |
| Strengthened regional coordination arrangements and close cooperation with the States neighbouring Afghanistan also allowed agencies to significantly increase cross-border deliveries of humanitarian assistance. | Учреждениям удалось также значительно увеличить поставки предметов гуманитарной помощи через границу благодаря укреплению региональных координационных механизмов и налаживанию тесного сотрудничества с государствами, являющимися соседями Афганистана. |
| More and more, information technology and the World Wide Web are also becoming important tools to support field-level coordination. | Информационные технологии и создание всемирных шёЬ-сайтов также становятся важными элементами расширения сотрудничества на местном уровне. |
| Options for strengthening regional and international cooperation including coordination within the United Nations system are addressed below. | Ниже приводятся варианты укрепления регионального и международного сотрудничества, включая координацию в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| It fosters more effective dialogue and coordination in international technical cooperation. | Он содействует обеспечению более эффективного диалога и координации в области международного статистического сотрудничества. |
| But this positive trend will, of course, require better coherence and increased collaboration and coordination. | Вместе с тем эта позитивная тенденция потребует, конечно, дальнейшего укрепления сплоченности и улучшения сотрудничества и координации. |
| Better coordination of R&D and innovation surveys will have high priority in particular the existing cooperation with OECD. | Первоочередное внимание будет уделяться повышению координации обследований НИОКР и нововведений, в частности в рамках сотрудничества с ОЭСР. |
| As has been outlined, the Paris Declaration shows us the way to more effective cooperation by ensuring better coordination. | Как уже было отмечено, в Парижской декларации изложены пути увеличения эффективности сотрудничества за счет лучшей координации. |
| The General Assembly, in its resolution 53/192, paragraphs 5, 6, 23 and 25, highlighted the need to intensify field-level coordination. | Генеральная Ассамблея в пунктах 5, 6, 23 и 25 резолюции 53/192 подчеркнула необходимость активизации сотрудничества на местном уровне. |
| Ecuador also had very fruitful relations with Cuba and very positive experiences in triangular coordination with the European Union. | Кроме того, Эквадор установил весьма плодотворные отношения с Кубой и имеет положительный опыт в области трехстороннего сотрудничества с Европейским союзом. |
| SC6/AHG1 discussed terminology coordination issues related to cooperation with ISO/TC 176. | ПК6/СГ1 рассмотрела вопросы, связанные с согласованием терминологии в рамках сотрудничества с ИСО/ТК 176; |
| This focus should encompass sectoral coordination of technical cooperation for statistics across priorities of the development partners. | Это касается секторальной координации технического сотрудничества в области статистики с учетом приоритетов, определенных партнерами по развитию. |
| In June 2006, the Conference approved the strategy for coordination of technical cooperation in the UNECE region. | В июне 2006 году Конференция одобрила стратегию координации технического сотрудничества в регионе ЕЭК ООН. |