The problems of drug trafficking are of international and regional proportions and need international coordination. |
З. Проблемы незаконного оборота наркотических средств являются проблемами международного и регионального масштаба, поэтому их решение требует международного сотрудничества. |
In that regard, Nepal hoped that UNHCR would make further efforts to improve coordination with other United Nations agencies. |
В этой связи оратор надеется, что УВКБ будет предпринимать усилия, направленные на укрепление своего сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций. |
In its Note on International Protection referred to earlier, UNHCR noted a number of initiatives aimed at strengthening coordination on a regional basis. |
В упомянутой выше Записке по вопросу о международной защите УВКБ отметило ряд инициатив, направленных на укрепление сотрудничества на региональной основе. |
The Subcommittee expressed its support for the establishment of national trade/transport facilitation committees to enhance inter-agency coordination and collaboration on facilitation. |
Подкомитет поддержал предложение об учреждении национальных комитетов по упрощению торговых операций/перевозок для активизации сотрудничества и взаимодействия между учреждениями по вопросам упрощения процедур торговли и перевозок. |
In concluding, the Under-Secretary-General suggested several possible ways to strengthen the existing coordination. |
В заключение Заместитель Генерального секретаря предложил ряд возможных путей укрепления уже существующего сотрудничества. |
The establishment of effective coordination mechanisms and a well-functioning partnership with the donor community under the Convention is a complex process. |
Создание эффективных механизмов координации и хорошо работающих систем сотрудничества с донорами в рамках Конвенции является сложным процессом. |
A form of inter-agency mechanism should be established, which could improve coordination and identify areas for cooperation and joint action. |
Следует установить некий межучрежденческий механизм, который позволил бы улучшить координацию и выявить направления для сотрудничества и совместных действий. |
National forestry programmes should be established as country-driven processes and the framework for coordination of financing and international cooperation. |
Программы национального лесоводства должны разрабатываться по инициативе самих стран и служить основой для координации деятельности по финансированию и международного сотрудничества. |
Monitoring human rights and coordination in the field of the safe return of refugees and displaced persons also give ample opportunity for cooperation. |
Контроль за соблюдением прав человека и координация в области безопасного возвращения беженцев и перемещенных лиц также предоставляют существенные возможности для сотрудничества. |
The Office played a key role, since coordination was essential to development cooperation. |
Это Управление играет весьма важную роль, так как координация является важным элементом сотрудничества в целях развития. |
In operative paragraph 18, the words "coordination and" should be added before the word "cooperation". |
В пункте 18 перед словом "сотрудничества" добавить слова "координации и". |
Its eradication requires cooperation and the coordination of efforts. |
Его ликвидация требует сотрудничества и координации усилий. |
It does not contain the possibility for cooperation, coordination, consultation or deliberations among those States either. |
Не предусмотрена в нем также возможность сотрудничества, координации, консультаций или обсуждений между этими государствами. |
In Lebanon, a technical cooperation coordination unit was established within the Ministry of State for Administrative Reform. |
В Ливане в составе Государственного министерства по административной реформе была учреждена техническая группа по координации в области сотрудничества. |
To this end, national priorities have been established and arrangements developed to promote collaboration and coordination. |
В этой связи были установлены национальные приоритеты и разработаны механизмы сотрудничества и координации. |
Another 16 technical cooperation experts serve in various relief coordination and disaster management projects in the field. |
Еще 16 экспертов по вопросам технического сотрудничества используются в рамках различных проектов по координации чрезвычайной помощи и ликвидации последствий стихийных бедствий на местах. |
It also proposes to review existing practices to facilitate coordination, communication and cooperation between different policy sectors. |
В нем также предлагается провести обзор существующей практики с целью обеспечения координации, связи и сотрудничества между различными секторами политики. |
Several Member States mentioned the need for continuous training and follow-up and improved coordination and collaboration. |
Ряд государств-членов17 отметили необходимость постоянной подготовки кадров и последующих мер, а также необходимость улучшения координации и сотрудничества. |
The mechanisms to ensure cooperation and support to all local authorities (vertical integration and horizontal coordination) are more important than scale. |
Механизмы обеспечения сотрудничества и поддержки всем органам местного управления (вертикальная интеграция и горизонтальная координация) более важны, чем масштабы. |
Enhanced cooperation and policy and programme coordination have been central to the work of the Forum. |
Укрепление сотрудничества и координации в отношении политики и программ занимало центральное место в работе Форума. |
The burden of financing the international coordination provided by the programme centres is still not adequately shared by all countries participating in the effect-oriented activities. |
В покрытии расходов на финансирование международного сотрудничества, обеспечиваемого программными центрами, еще не участвуют в должной мере все страны, осуществляющие деятельность, ориентированную на воздействие. |
All the above mentioned modes of transport are being developed in close coordination. |
Все вышеупомянутые виды транспорта развиваются в условиях тесного сотрудничества. |
Many national space activities, such as satellite communications and broadcasting, require international coordination in order to function successfully. |
Многие виды космической деятельности стран, в частности спутниковая связь и вещание, не могут успешно координироваться вне рамок международного сотрудничества. |
Reference was made to regional approaches and tools for strengthening cooperation and the coordination of drug control policies. |
Говорилось также о региональных подходах и механизмах для укрепления сотрудничества и координации политики в области контроля над наркотиками. |
We are aware that increasing the effectiveness of development cooperation requires adequately responding to partners' needs, simplifying operating procedures and enhancing coordination. |
Нам известно, что повышение эффективности сотрудничества в области развития требует адекватного ответа на потребности партнеров, упрощения действующих процедур и укрепления координации. |