In 2005, United Nations entities with mandates for the operation of observing systems established the Inter-Agency Coordination and Planning Committee for Earth Observations as a permanent interagency collaboration mechanism to coordinate their activities within GEO. |
В 2005 году органы системы Организации Объединенных Наций, мандат которых предусматривает эксплуатацию систем наблюдения, создали Межучрежденческий комитет по координации и планированию для наблюдений Земли в качестве постоянного механизма межучрежденческого сотрудничества для координации их деятельности в рамках ГНЗ. |
On 26 February 2001, the Force Commander of UNMEE wrote to the Eritrean Commissioner for Coordination with the United Nations Mission to request this information. |
26 февраля 2001 года Командующий Силами МООНЭЭ направил эритрейскому члену Комиссии по вопросам сотрудничества с Миссией Организации Объединенных Наций письмо с просьбой представить Комитету эту информацию. |
This programme is seen by UNESCO as the first long-term cooperation undertaking among 23 institutions of the United Nations system under the auspices of the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Water Resources. |
По мнению ЮНЕСКО, данная программа является первым долгосрочным мероприятием в области сотрудничества между 23 учреждениями системы Организации Объединенных Наций под эгидой Подкомитета по водным ресурсам Административного комитета по координации. |
In this context, the Administrative Committee for Coordination (ACC) machinery can be utilized to fully guarantee the efficient promotion of cooperation; |
В этом плане для обеспечения полных гарантий эффективного поощрения сотрудничества может быть задействован механизм Административного комитета по координации (АКК); |
The UNDP Office of Coordination of International Cooperation on Chernobyl has worked to enhance subregional cooperation, in particular among UNDP Chernobyl teams in the field. |
Управление ПРООН по координации международной помощи Чернобылю осуществляет деятельность с целью активизации субрегионального сотрудничества, в частности между чернобыльскими группами ПРООН, находящимися на местах. |
With regard to the Joint Coordination and Monitoring Board, South Africa commends the progress made within the context of that mechanism, as it provides a framework for facilitating cooperation between the Government of Afghanistan and the international community. |
В отношении Объединенного совета по координации и контролю Южная Африка с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в контексте этого механизма, который обеспечивает рамки для развития сотрудничества между правительством Афганистана и международным сообществом. |
From that point of view, we regard it as a welcome, positive step that the Government of Timor-Leste and UNMIT last month held the first meeting of the Committee on High-level Coordination provided for in resolution 1704 in order to ensure effective mutual cooperation. |
Исходя из этого мы рассматриваем в качестве обнадеживающего позитивного шага проведение в прошлом месяце правительством Тимора-Лешти и ИМООНТ первого заседания Комитета по координации на высоком уровне в соответствии с резолюцией 1704 для налаживания эффективного взаимного сотрудничества. |
17.8 To further strengthen inter-agency collaboration, ESCAP will play a proactive role in the Regional Coordination Meeting and its 10 thematic working groups, which are given issue-oriented and time-bound tasks for the formulation and implementation of joint programmes and activities. |
17.8 Для обеспечения дальнейшего укрепления межучрежденческого сотрудничества ЭСКАТО будет играть весьма активную роль в работе Регионального координационного совещания и десяти его тематических рабочих групп, которым поручено решение в четко установленные сроки конкретных задач в связи с разработкой и осуществлением совместных программ и мероприятий. |
Launched in June 2007 by a partnership between the United Nations Development Programme, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the secretariat of the Strategy, the initiative aims to provide an international platform to support training of organizations and practitioners. |
Инициатива, реализация которой началась в июне 2007 года на основе сотрудничества Программы развития Организации Объединенных Наций, Управления по координации гуманитарных вопросов и секретариата Стратегии, нацелена на обеспечение международной платформы в поддержку подготовки сотрудников организаций и специалистов-практиков. |
The joint Environment Unit established by UNEP and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has served as a focal point and has improved cooperation in this area. |
Совместная группа по окружающей среде, созданная ЮНЕП и Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, работала в качестве координационного центра и содействовала улучшению сотрудничества в данной области. |
The Administrative Committee on Coordination has decided to keep the experiences and practices of its member organizations under review to ensure systematic exchange of information, improve understanding of each other's policies and activities and promote transparency and consistency in developing cooperative relationships with the private sector. |
Административный комитет по координации постановил постоянно анализировать опыт и практику входящих в его состав организаций в целях обеспечения систематического обмена информацией, улучшения понимания политики и деятельности друг друга и содействия обеспечению транспарентности и последовательности в развитии отношений сотрудничества с частным сектором. |
Following a decision by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination pursuant to the recommendation of the High-level Committee on Programmes, UN-Energy was established in June 2004 as a system-wide collaborative arrangement on energy. |
В соответствии с решением Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, принятого по рекомендации Комитета высокого уровня по программам, в июне 2004 года был создан механизм Энергетика-ООН, являющийся общесистемным механизмом сотрудничества по вопросам энергетики. |
He requested the Secretary-General to provide information on efforts by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and United Nations funds, programmes and agencies to promote cooperation. |
Оратор просит Генерального секретаря предоставить информацию о работе, осуществляемой Управлением по координации гуманитарной деятельности, а также фондами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, в целях развития сотрудничества. |
In the latter connection, we hope that the Secretary-General is able to secure sufficient cooperation in the Administrative Committee on Coordination in developing proposals for meaningful reform of the United Nations system as a whole. |
В связи с только что изложенным мы надеемся, что Генеральный секретарь сможет обеспечить достаточный уровень сотрудничества в Административном комитете по координации при разработке предложений о значимой реформе системы Организации Объединенных Наций в целом. |
14.11 In the area of inter-agency cooperation, UNDCP pursued activities to integrate drug control concerns in the activities of other agencies through the machinery of the Administrative Committee on Coordination. |
14.11 Что касается межучрежденческого сотрудничества, то МПКНСООН занималась с помощью механизма Административного комитета по координации осуществлением мероприятий по учету другими учреждениями в своей деятельности тех задач, которые связаны с контролем над наркотиками. |
As noted above, the collaborative relationship established between the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat and civil society, in particular non-governmental organizations concerned with issues of consumer protection, such as Consumers International, continues to be strengthened. |
Как было отмечено выше, продолжается укрепление отношений сотрудничества, установленных между Департаментом по координации политики и устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций и гражданским обществом, в частности неправительственными организациями, занимающимися вопросами защиты интересов потребителей, включая организацию "Консьюмерс интернэшнл". |
(a) Signed a memorandum of understanding regarding the collaborative arrangements between the Department for Policy Coordination and Sustainable Development and IFHSB in June 1993; |
а) подписала меморандум о взаимопонимании в отношении механизмов сотрудничества между Департаментом по координации политики и устойчивому развитию и МФИГРП в июне 1993 года; |
The Committee also requests that consideration be given to ensuring that economic, social and cultural rights are placed on the agenda of the Administrative Committee on Coordination with a view to encouraging closer cooperation with interested agencies. |
Комитет также просит уделить должное внимание обеспечению того, чтобы вопрос об экономических, социальных и культурных правах был внесен в повестку дня Административного комитета по координации с целью поощрения более тесного сотрудничества с заинтересованными учреждениями. |
He also urged cooperation by the specialized agencies, and in that context the High Commissioner took part in the October 1997 meeting of the Administrative Committee on Coordination. |
Кроме того, он настоятельно призвал специализированные учреждения к активизации сотрудничества, и в этой связи Верховный комиссар в октябре 1997 года приняла участие в заседании Административного комитета по координации. |
The collaborative arrangements among United Nations specialized agencies were defined during the fourth meeting of the Administrative Committee on Coordination (ACC) steering committee, held in Nairobi in April 1996. |
На четвертом заседании Руководящего комитета Административного комитета по координации (АКК), состоявшемся в апреле 1996 года в Найроби, были определены механизмы сотрудничества специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
This includes the development of field tools and operational procedures for improving cooperation and strategic planning between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. |
К числу этих достижений относятся разработка инструментов для использования на местах и оперативных процедур в целях укрепления сотрудничества и усовершенствования процесса стратегического планирования между Управлением по координации гуманитарной деятельности Секретариата и Департаментом операций по поддержанию мира. |
We acknowledge that the version annexed to the current report is provisional, and we encourage the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to continue its good work towards a road map which will further clarify responsibilities, enhance cooperation and facilitate implementation. |
Мы понимаем, что прилагаемый к настоящему докладу вариант является предварительным и призываем Управление по координации гуманитарной деятельности продолжать свою успешную работу по доработке плана действий, в котором бы дополнительно уточнялись обязанности и который содействовал бы укреплению сотрудничества и способствовал осуществлению. |
Let me say that the innovative manner in which the aide-memoire was developed, through close cooperation between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the members of the Council, might also usefully be utilized when we update it. |
Позвольте мне сказать, что новаторский метод, использовавшийся при разработке памятной записки, - метод тесного сотрудничества между Управлением по координации гуманитарной деятельности и членами Совета - мог бы быть также использован в ходе ее обновления. |
The Advisory Committee recommends acceptance of this post; (j) Two General Service posts for administrative assistants to provide secretarial and administrative support in the Division of Technical Cooperation Coordination. |
Комитет рекомендует согласиться с предложением об учреждении этой должности; j) две должности категории общего обслуживания для младших административных сотрудников для оказания секретариатской и административной поддержки Отделу координации технического сотрудничества. |
Actual 2009: improved information management and cooperation on communications and outreach, including with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs |
Фактический показатель за 2009 год: повышение эффективности управления информацией и сотрудничества по вопросам коммуникации и пропаганды, в частности с Управлением по координации гуманитарных вопросов |