Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
Under the ECE-TSIED/ITU Cooperation Framework on the Distance Learning Project, the secretariat took part in the coordination meeting of the Regional Commonwealth in the Field of Communications (RCC) held on 4-5 April in Baku, Azerbaijan. В рамках сотрудничества ГСРПИ ЕЭК/МСЭ по осуществлению проекта в области дистанционного обучения секретариат принял участие в координационном совещании регионального содружества в области связи, которое состоялось 4-5 апреля в Баку (Азербайджан).
There was also an exchange of points of view and proposals regarding future lines of cooperation on maritime safety and their coordination with IMO activities. Был проведен также обмен мнениями и предложениями о будущих направлениях сотрудничества в области безопасности на море и о его возможной координации с мерами, принимаемыми ИМО;
Partnership progress included reports of successful fund-raising; confirmation of additional partners; the development of organizational principles to define the terms of collaboration and cooperation among partners; and the development of an internal governance and coordination mechanism through the formation of steering committees and partnership secretariats. К своим конкретным достижениям партнерства относят успехи в деле мобилизации ресурсов, привлечение дополнительных партнеров, разработку организационных принципов для определения условий сотрудничества и взаимодействия между партнерами и создание внутренних механизмов управления и координации, в форме координационных комитетов и секретариатов партнерств.
In order to enhance the coordination of their work and to strengthen cooperation, especially on programmes that promote education and wider understanding of peace-related issues, the University for Peace and the United Nations University signed a memorandum of understanding in September 2000. В целях улучшения координации работы Университета мира и Университета Организации Объединенных Наций и укрепления сотрудничества между ними, особенно в рамках программ, способствующих повышению уровня осведомленности и более широкому пониманию вопросов, касающихся мира, в сентябре 2000 года эти университеты подписали меморандум о взаимопонимании.
In thanking the Secretary-General for his report, we rely on his coordination in forging ahead on such cooperation and partnerships, using all avenues that are at his disposal. Мы благодарим Генерального секретаря за его доклад и надеемся на его координирующую роль в деле развития такого сотрудничества и партнерства с использованием всех имеющихся в его распоряжении возможностей.
The diversity of actors in the humanitarian field and the multidimensional nature of the questions to be resolved require coordination and close collaboration between the General Assembly and other United Nations organs and agencies on the one hand, and the other actors involved on the other. Разнообразие участников гуманитарной деятельности и многоаспектный характер вопросов, которые необходимо решать, требуют координации и тесного сотрудничества между Генеральной Ассамблеей и другими органами и учреждениями Организации Объединенных Наций с одной стороны, и остальными участниками - с другой.
Cooperation, coordination and greater interaction among United Nations agencies, funds and programmes, international financial institutions and the regional banks, for increased complementarity and better division of labour have been stressed in numerous decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council. Во многих решениях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета подчеркивается роль сотрудничества, координации и более активного взаимодействия между учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями и региональными банками в усилении взаимодополняемости и улучшении разделения труда.
In this context, the commitment of our country has been shown in its consultations and coordination with the Horizontal Technical Cooperation Group on HIV/AIDS in Latin America and the Caribbean and the various Latin American or international networks active in the field. В этом контексте приверженность нашей страны проявилась в проведении консультаций и в координации с Группой горизонтального технического сотрудничества по ВИЧ/СПИДу в Латинской Америке и Карибском бассейне и в различных латиноамериканских и международных организациях в этой области.
While recognizing the reasons for postponing the joint meeting, one delegation, also on behalf of another delegation, expressed regret about this missed opportunity to discuss the important issues of coordination and collaboration, and asked that such postponements be avoided in the future. Выступая также от имени еще одной делегации, одна из делегаций, признав, что для переноса совместного заседания имеются причины, выразила сожаление по поводу того, что будет упущена возможность для обсуждения важных проблем координации и сотрудничества, и просила избегать подобных переносов в будущем.
The Committee, while welcoming the increasing cooperation between the State party and international NGOs in the implementation of the Convention, is concerned that coordination of the activities undertaken by NGOs is not fully effective. Приветствуя активизацию сотрудничества между государством-участником и международными НПО в области осуществления Конвенции, Комитет обеспокоен тем, что координация реализуемых НПО мероприятий не вполне эффективна.
In an effort to improve non-governmental organization coordination, the United Nations Special Envoy met with a local non-governmental organization consortium and the national Red Cross to devise ways for enhanced collaboration. Стремясь улучшить координацию действий неправительственных организаций, Специальный посланник Организации Объединенных Наций встретился с представителями местного объединения неправительственных организаций и национальным отделением Красного Креста, с тем чтобы обсудить пути для расширения сотрудничества.
The two organizations sought to put in place a realistic framework of cooperation, with recommendations that are realistic, focused and implementable and with an efficient mechanism for coordination and follow-up. Обе организации стремились к определению реальных рамок сотрудничества, а также к выработке реальных, целенаправленных и осуществимых рекомендаций и созданию эффективного механизма координации и последующей деятельности.
Strengthen the Economic and Social Council in its coordination of follow-up to the United Nations conferences and summits by fostering a closer working relationship with the funds and programmes and specialized agencies and cooperation with the Bretton Woods institutions. Укрепить Экономический и Социальный Совет в рамках его координации последующей деятельности по итогам конференций и встреч Организации Объединенных Наций на высшем уровне путем налаживания более тесных рабочих отношений с фондами и программами и специализированными учреждениями и на основе сотрудничества с бреттон-вудскими учреждениями.
The resolution urges parties to IMO instruments containing provisions on technical cooperation to respond to their commitments and invites member States to use IMO as a coordination mechanism in relation to technical cooperation in the maritime sector. В резолюции к участникам документов ИМО, в которых содержатся положения о техническом сотрудничестве, обращен настоятельный призыв выполнять свои обязательства, а государствам-членам предлагается использовать ИМО в качестве механизма для координации деятельности в области технического сотрудничества в морском секторе.
Interregional South-South cooperation will be enhanced through improved coordination and communication among global thematic centres and programmes, regional centres, regional communities of practice, country offices, and United Nations system partners. Масштабы межрегионального сотрудничества по линии Юг-Юг будут расширяться путем повышения степени координации и взаимодействия между глобальными тематическими центрами и программами, региональными центрами, региональными группами по обмену передовой практикой, страновыми отделениями и партнерами системы Организации Объединенных Наций.
A more proactive approach in preventive diplomacy would require even closer coordination and collaboration between the Security Council and the Secretary-General, who would have to put his good offices role to even greater use. Более проактивный подход в области превентивной дипломатии потребовал бы более тесной координации и сотрудничества между Советом Безопасности и Генеральным секретарем, которому пришлось бы более широко использовать свои добрые услуги.
The Russian Federation believes that it is necessary to continue the endeavour to expand the coordination of the activities and cooperation of the three Committees in the light of the goals set forth in the 2005 summit outcome document. Российская Федерация считает, что необходимо продолжить курс на углубление координации деятельности и сотрудничества трех комитетов в свете задач, определенных в Итоговом документе Саммита 2005 года.
The first concerns that of improved coordination and collaboration, both within and throughout the system and between the United Nations system and such bodies as the Bretton Woods institutions. Первая касается совершенствования координации и сотрудничества как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и между системой Организации Объединенных Наций и таким органами, как бреттон-вудские учреждения.
It was agreed that the coordination of technical cooperation in the UNECE region should be improved, and the Bureau requested UNECE, Eurostat and the Interstate Statistical Committee of the CIS to prepare a concrete proposal on this issue. Была достигнута договоренность о необходимости улучшения координации технического сотрудничества в регионе ЕЭК ООН, и Бюро обратилось к ЕЭК ООН, Евростату и Межгосударственному статистическому комитету СНГ с просьбой подготовить конкретное предложение по этому вопросу.
The observer for the Russian Federation reported on the establishment of coordination bodies for activities involving indigenous peoples of the north and said that joint ventures and cooperation were the guiding principles of those bodies. Наблюдатель от Российской Федерации сообщил о создании органов по координации деятельности с участием коренных народов Севера и заявил, что основными направлениями работы этих органов является создание совместных предприятий и налаживание сотрудничества.
In its resolution 36 of 28 March 1947, the Council established the Economic Commission for Europe and assigned to it responsibilities for coordination and promotion of international economic cooperation in Europe. В своей резолюции 36 от 28 марта 1947 года Совет учредил Европейскую экономическую комиссию и возложил на нее обязанности по координации международного экономического сотрудничества в Европе и оказанию содействия его развитию.
A legislator's perspective, like that of the private sector or civil society more broadly, is invaluable to deliberations and decision-making at the intergovernmental level. Australia sees scope for increased coordination of the United Nations and the IPU activities. Учет мнений законодателей, как и мнений представителей частного сектора или гражданского общества в целом, имеет огромное значение для процессов обсуждения и принятия решений на межправительственном уровне. Австралия видит широкие возможности для расширения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МС.
The tools will enable UNICEF to assess costs as well as results, including the programmatic contribution of partnerships and collaborative relationships as seen by beneficiaries, as well as process results, such as mutual learning or coordination outcomes. Такой инструментарий позволит ЮНИСЕФ оценивать как издержки, так и результаты, включая вклад участников партнерских связей и отношений сотрудничества в осуществление программ с точки зрения их бенефициаров, а также результаты данного процесса, такие как взаимное обогащение знаниями или последствия координации мероприятий.
In the almost 20 years of its existence, the Convention has been making an important contribution to establishing a single international legal order in marine matters and to improving the coordination of international cooperation. За почти 20-летний период своего существования Конвенция внесла большой вклад в дело установления единого правового порядка в морских делах и улучшения координации международного сотрудничества.
Owing to the strategic importance of the partnership between the Secretariat of the United Nations and the resident coordinator system maintained by UNDP, considerable progress has been made in ensuring coordination at an early stage of activities by both organizations. В силу стратегической важности сотрудничества между Секретариатом Организации Объединенных Наций и системой координаторов-резидентов, поддерживаемой Программой развития Организации Объединенных Наций, значительный прогресс был достигнут в деле обеспечения координации на раннем этапе деятельности этих двух организаций.