We recognize these problems and continue our efforts to strengthen coordination and collaboration among the relevant institutions, including through the involvement of civil society, to address the problem. |
Мы сознаем эти проблемы и продолжаем наши усилия по усилению координации и сотрудничества соответствующих институтов в решении этих проблем, в том числе путем привлечения гражданского общества. |
The review, the Government believed, should have as its main objective the strengthening of coordination and the establishment of productive and efficient cooperation between the different mechanisms. |
Правительство полагает, что главной целью обзора должно быть усиление координации и налаживание продуктивного и эффективного сотрудничества между этими различными механизмами. |
The broad scope of the human rights defenders mandate has encouraged the Special Representative to seek regular collaboration and coordination with the mandates of other special procedures of the Commission. |
Охват правозащитного мандата побуждает Специального представителя добиваться налаживания регулярного сотрудничества и координации с другими специальными механизмами Комиссии. |
At the national level, such an approach calls for close and systematic collaboration and coordination within Government, so as to ensure the necessary involvement of all relevant government entities. |
На национальном уровне такой подход требует тесного и систематического сотрудничества и координации в рамках правительства, с тем чтобы обеспечить необходимое участие всех соответствующих государственных органов. |
(e) Identification of mechanisms to enhance collaboration and coordination at the international, country and local levels. |
ё) определение механизмов по активизации сотрудничества и координации на международном, страновом и местном уровнях. |
Not surprisingly, a number of United Nations organizations and UNDP country offices have indicated the need for greater coherence and coordination in the implementation of multilateral South-South cooperation programmes. |
Закономерно, что ряд организаций системы Организации Объединенных Наций и страновых отделений ПРООН указали на необходимость повышения согласованности и координации в осуществлении многосторонних программ сотрудничества Юг-Юг. |
The African Union underscores the importance of lasting cooperation between regional organizations and the United Nations, policy harmonization, better coordination and transparency in all our actions. |
Африканский союз подчеркивает важность налаживания прочного сотрудничества между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций, согласования политических целей, обеспечения более эффективной координации и повышения уровня транспарентности во всех наших действиях. |
The presenter of the theme "Enhancing United Nations system coordination and coherence of support to South-South cooperation" |
Основной докладчик по теме «Повышение эффективности координации и последовательности поддержки сотрудничества Юг-Юг Организацией Объединенных Наций» |
THE PEP Clearing House would also contribute to further improving the cooperation between international organizations in facilitating the coordination of the relevant ongoing activities and in making use of the synergies they offer. |
Координационный центр ОПТОСОЗ будет также содействовать дальнейшему совершенствованию сотрудничества международных организаций в деле облегчения координации проводимых мероприятий и использования обеспечиваемого этим эффекта взаимодействия. |
The SBSTA acknowledged the importance of such cooperation and expressed support for efforts to further improve coordination; |
ВОКНТА признал большое значение такого сотрудничества и заявил о своей поддержке усилий, направленных на дальнейшее совершенствование координации; |
The guide for the implementation of the Millennium Declaration, a document presented by Secretary-General Kofi Annan in document A/57/387, represents the main methodological framework for such coordination. |
Руководство по осуществлению Декларации тысячелетия - документ, представленный Генеральным секретарем Кофи Аннаном (А/57/387), - содержит основные методологические рамки такого сотрудничества. |
On 15 April, the country-specific configuration held a videoconference on enhancing coordination and coherence in security sector reform initiatives in Guinea-Bissau with national partners and relevant international actors. |
15 апреля конфигурация по Гвинее-Бисау провела видеоконференцию по вопросу об укреплении сотрудничества и координации с национальными партнерами и соответствующими международными организациями в связи с деятельностью по реформе системы обеспечения безопасности. |
The Secretary-General, in referring to the various responsibilities incumbent upon the principal organs of the United Nations, is exploring suitable approaches to carry out such coordination. |
Генеральный секретарь, ссылаясь на разнообразные задачи, возложенные на главные органы Организации Объединенных Наций, проанализировал подходящие подходы в налаживании такого сотрудничества. |
The Commission urged the Agency to make every effort to ensure continuing close coordination with other organizations and to detail those efforts in its periodic reports. |
Комиссия настоятельно призвала Агентство предпринимать все усилия для обеспечения дальнейшего тесного сотрудничества с другими организациями и подробно освещать эти усилия в своих периодических отчетах. |
The proposals comprise attempts to improve coordination of the economic and social activities of the United Nations system, and also to enhance cooperation with the BWI. |
Эти предложения намечают усилия по совершенствованию координации экономической и социальной деятельности системы Организации Объединенных Наций, а также по усилению сотрудничества с БВУ. |
Other issues discussed in the workshops involved national firearms and ammunition policies and practices and international cooperation and national inter-agency coordination to implement the model regulations. |
Другие вопросы, обсуждавшиеся на семинарах, касались национальной политики и практики в отношении огнестрельного оружия и боеприпасов, а также международного сотрудничества и национальной межведомственной координации в деле внедрения и обеспечения соблюдения Типовых правил. |
Need for better collaboration and coordination to generate knowledge for a common and shared knowledge base |
В. Потребность в улучшении сотрудничества и координации для выработки знаний с целью их включения в общую и совместно используемую основу |
In this context, the improvement of inter-agency coordination and cross-sectoral cooperation on ocean affairs within the United Nations system is one of the main purposes of this process. |
В этом контексте одна из главных целей этого Процесса заключается в совершенствовании в рамках системы Организации Объединенных Наций межучрежденческой координации и межсекторального сотрудничества в связанных с океанами делах. |
States are urged to strengthen coordination and dialogue in reference to these targets and their attainment among multilateral cooperation and development agencies, Governments and civil organizations. |
Необходимо расширять усилия для координации и проведения диалога в отношении этих целей и их достижения между многосторонними учреждениями, учреждениями, занимающимися вопросами сотрудничества и развития, правительствами и общественными организациями. |
The Caribbean Community has as its objective greater regional economic integration, foreign policy coordination, and cooperation in the areas of health, medical care and education. |
Цель Карибского сообщества состоит в расширении региональной экономической интеграции, обеспечении координации внешней политики и налаживании сотрудничества в области здравоохранения, медико-санитарного обслуживания и образования. |
(c) Endorse the establishment of an inter-agency working group for coordination and collaboration in environment statistics. Notes |
с) одобрить создание межучрежденческой рабочей группы для координации и сотрудничества в сфере экологической статистики. |
This Office hopes that actions like these will be carried out in other areas of the country with the same cooperation, coordination and effectiveness. |
Отделение надеется, что эта практика будет распространена на другие районы страны при таком же уровне сотрудничества, координации и целеустремленности. |
The external evaluation of UNDAF called for a better sequencing of all these frameworks in order to maximize their individual contribution to development cooperation coordination. |
По результатам внешней оценки РПООНПР сделан вывод о необходимости обеспечения большей взаимосвязи между всеми этими рамочными программами, с тем чтобы каждая из них вносила максимальный вклад в координацию сотрудничества в области развития. |
A Memorandum of Understanding between FAO and ICA ensures their cooperation by consultation, exchange of information and coordination of efforts in the promotion of cooperative principles and methods. |
Меморандум о взаимопонимании между ФАО и МКА создает основу для сотрудничества между ними путем консультаций, обмена информацией и координации усилий в деле поощрения кооперативных принципов и методов. |
More effective cooperation among international bodies also requires improved coordination at the national level among different parts of the government. |
Действия на глобальном уровне должны эффективно дополняться мерами в области экономического и финансового сотрудничества между региональными группами стран. |