Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
Two coordination meetings were held during the period under review to discuss ways and means to enhance collaboration and to establish a programme of joint activities with ALO. В рассматриваемый период было проведено два координационных совещания для обсуждения путей и средств расширения сотрудничества и учреждения программы совместных мероприятий с АОТ.
Other significant features are the strong emphasis on human rights and gender issues and on coordination, cooperation and partnership. Еще одной характерной особенностью документа является значительное внимание к вопросам прав человека и гендерным вопросам, а также к аспектам координации, сотрудничества и партнерства.
The Council may therefore wish to reiterate its earlier recommendation that coordination and collaboration in preparing work programmes be increased at the planning and formulation stage. Поэтому Совет может пожелать повторить свою принятую ранее рекомендацию в отношении укрепления координации и сотрудничества в деле подготовки программ работы на этапе планирования и разработки.
My delegation supports examining how to improve the coordination of international civilian and military cooperation, as well as efforts to adopt supporting doctrines for reconstruction and stabilization. Моя делегация поддерживает предложение об изучении путей улучшения координации международного сотрудничества между гражданскими и военными, а также усилия по принятию доктрин по поддержке усилий в области восстановления и стабилизации.
To ensure complementarity and proper coordination, every effort must be undertaken in collaboration with, and within, existing institutional arrangements. Нужно сделать все необходимое по линии межведомственного сотрудничества и в пределах отдельных ведомств, чтобы добиться взаимодополняемости и надлежащего уровня координации.
Many guidelines, handbooks and other technical notes have been developed by the Statistics Division, which can be used as reference material for training sessions and regional coordination. Статистический отдел разработал множество руководящих принципов, справочников и других технических записок, которые могут использоваться в качестве информационно-справочных материалов для учебных сессий и регионального сотрудничества.
In 1999, UNDCP initiated a programme to establish a drug control coordination unit at the secretariat of the Economic Cooperation Organization (ECO) in Tehran. В 1999 году ЮНДКП приступила к осу-ществлению программы, предусматривающей созда-ние координационного подразделения по контролю над наркотиками при секретариате Организации экономического сотрудничества (ОЭС) в Тегеране.
It could not be fought by one country single-handedly but required close regional and international coordination. В связи с этим его правительство приветствует все инициативы по усилению международного сотрудничества в данной области.
The model forest concept, initially developed in Canada, aims at promoting sustainable forest management at the local level through partnerships, and at strengthening multisectoral coordination and stakeholder cooperation. Концепция образцового леса, первоначально разработанная в Канаде, направлена на поощрение устойчивого лесопользования на местном уровне путем развития партнерских отношений и на укрепление межсекторальной координации и сотрудничества заинтересованных сторон.
The meeting concluded that attention be given to the establishment of an appropriate regional programmatic framework for the pursuit of follow-up and coordination of the priority areas for collaboration. Участники совещания пришли к выводу о необходимости уделения внимания разработке надлежащих региональных рамочных программ для реализации последующей деятельности и координации усилий в приоритетных областях сотрудничества.
These strategic partnerships with United Nations and other entities also contribute to increasing coordination and collaboration while strengthening the implementation of its programme of work. Эти стратегические партнерства с Организацией Объединенных Наций и другими учреждениями также способствуют повышению согласованности и укреплению сотрудничества при более эффективном осуществлении программы работы Института.
Slovakia and Honduras have recognized the need for greater cooperation among central administrative bodies as problems of coordination have limited their capacity for integrated planning and sustainable use of land resources. Словакия и Гондурас признали необходимость более тесного сотрудничества с центральными административными органами, поскольку проблемы с обеспечением координации ограничили их потенциал в области комплексного планирования и использования земельных ресурсов на устойчивой основе.
At the same time, an enabling environment should be created for South-South cooperation by resolving practical problems resulting from inadequate financial guarantees and inefficient coordination and management mechanisms. Вместе с тем для сотрудничества Юг-Юг необходимо создать благоприятную среду путем решения практических проблем, обусловленных неадекватными финансовыми гарантиями и неэффективными механизмами координации и управления.
On the subject of facilitation of cooperation, including direct communication and coordination in cross-border insolvency proceedings, the Working Group would continue to compile practical experience in the negotiation and use of cross-border protocols. По вопросу содействия в области сотрудничества, включая непосредственные сношения и координацию судебных процедур по трансграничной несостоятельности, Рабочая группа будет продолжать накапливать практический опыт в ведении переговоров и использовании трансграничных протоколов.
Cooperation, coordination and collaboration with the Bretton Woods institutions should be enhanced and business practices should be harmonized and simplified, all in line with the priorities of recipient governments. Следует расширить масштабы сотрудничества, координации и совместной работы с бреттон-вудскими учреждениями, а также упорядочить и упростить практику деловых отношений, учитывая при этом приоритеты государств-получателей.
Recommendations for coordination by the Commission are another crucial aspect that will enhance cooperation and coherence in the field of international post-conflict issues, thereby enhancing synergies on the ground. Рекомендации Комиссии относительно координации являются еще одним ключевым аспектом, который приведет к повышению сотрудничества и согласованности действий в области международных постконфликтных проблем, тем самым укрепив совместные действия на местах.
The instruction regulates the powers, tasks and coordination of competent police departments, and lays down the rules for cooperation between the law enforcement authorities and intelligence services in this area. В этой Директиве определены полномочия, задачи и порядок координации усилий компетентных подразделений полиции и установлены рамки сотрудничества между правоприменительными органами и службами разведки в данной области.
All United Nations entities should establish a system-wide mechanism whereby each and every entity can share its field experience with others and benefit from the best coordination and collaboration practices. Все организации системы Организации Объединенных Наций должны создать общесистемный механизм, с помощью которого все без исключения организации могли бы обмениваться своим практическим опытом с другими организациями и извлекать выгоды из передовой практики в области координации и сотрудничества.
The Executive Secretary of ESCAP focused on the regional commissions' role in facilitating coordination and synergies on issues calling for regional cooperation. Исполнительный секретарь ЭСКАТО обратил особое внимание на роль региональных комиссий в облегчении координации и синергизма действий по решению вопросов, требующих регионального сотрудничества.
The guide provides support to the United Nations country teams and mainly covers issues related to disaster response management, including coordination and collaboration in this field. Это руководство послужит подспорьем для страновых групп Организации Объединенных Наций и охватывает, главным образом, вопросы, связанные с организацией работ в случае стихийных бедствий, включая вопросы координации и сотрудничества на местах.
At the same time, there was a need to align assistance efforts on the ground through increased donor coordination, cooperation and coherence. В то же самое время существует необходимость согласования мероприятий по оказанию помощи на местах путем улучшения координации, сотрудничества и последовательности действий доноров.
Forms of cooperation include project coordination, provision of experts and training materials for technical assistance activities, joint resource mobilization efforts, exchange of information and pooling of contacts. Формы сотрудничества включают в себя координацию проектов, предоставление экспертов и учебных материалов для деятельности по технической помощи, совместные усилия по мобилизации ресурсов, обмен информацией и объединение контактов.
The plan should be a useful instrument in responding to the call for enhanced rationalization, transparency, accountability and coordination of UNCTAD's technical cooperation activities. Этот план должен стать ценным инструментом в усилиях, предпринимаемых в ответ на призыв к улучшению рационализации, транспарентности, отчетности и координации в деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.
We support the efforts of the international community aimed at developing practical measures to strengthen security mechanisms and improve legal instruments to enhance coordination in anti-terrorism cooperation. Мы поддерживаем его усилия, направленные на выработку практических мер по укреплению механизмов безопасности и усовершенствованию юридических механизмов в целях укрепления координации в области сотрудничества по борьбе с терроризмом.
The sector depended heavily on global cooperation, coordination and competition, and the challenge was to establish the best mix of those factors for each particular circumstance. Состояние дел в отрасли в значительной степени зависит от того, что происходит на глобальном уровне в области сотрудничества, координации и конкуренции, в связи с чем встает задача обеспечить для каждого конкретного случая оптимальное сочетание мер, принимаемых в этих трех областях.