Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
These structures constitute forums for coordination which should promote the strengthening of cooperation among the various parties involved and the formalization of partnerships. Эти структуры являются организаторами консультаций, которые должны содействовать усилению сотрудничества между различными субъектами и официальному оформлению партнерских связей.
Under the Mechanism, five operational inter-agency thematic working groups assisted in facilitating inter-agency cooperation and the coordination of regional programmes. В рамках этого механизма пять оперативных межучрежденческих тематических рабочих групп оказывали помощь в облегчении межучрежденческого сотрудничества и координации региональных программ.
This lack of coordination and promotion of shared objectives represents a serious obstacle to multilateralism, which is the very foundation of our institution. Подобное отсутствие координации и совместного продвижения вперед к реализации общих целей создает серьезные препятствия для развития многостороннего сотрудничества, которое является самой основой деятельности нашей организации.
Such coordination is necessary to improve the effectiveness and efficiency of international engagement in and assistance to Afghanistan. Такая координация необходима для улучшения эффективности и действенности международного сотрудничества в оказании помощи Афганистану.
They suggest including the regional and national activities of the CST under regional cooperation frameworks, including regional coordination mechanisms. Они предлагают включить деятельность КНТ на региональном и национальном уровнях в рамки регионального сотрудничества, включая региональные координационные механизмы.
This agreement will be aimed at improving the coordination of technical cooperation activities in the area of sanitary and phytosanitary measures. Это соглашение должно способствовать большей согласованности мероприятий в области технического сотрудничества в сфере санитарного и фитосанитарного контроля.
The incumbent will also assist in establishing and strengthening partnership and coordination mechanisms within the United Nations system and with external partners. Этот сотрудник будет также оказывать помощь в создании и укреплении механизмов сотрудничества и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и в отношениях с внешними партнерами.
China supports stronger cooperation between the UN and regional organizations for better coordination and full utilization of each other's advantages. Китай поддерживает развитие сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в интересах обеспечения более эффективной координации и максимального использования их преимуществ.
This will need to be further addressed in from the perspectives of coordination and collaboration by different agencies in this field. Кроме того, этот вопрос необходимо будет рассмотреть с точки зрения координации и сотрудничества между различными учреждениями в этой области.
There is a compelling need to use available resources in a more efficient manner through improved coordination, collaboration and synergies among activities that are closely interlinked. Налицо настоятельная необходимость использовать имеющиеся ресурсы более эффективно за счет улучшения координации, сотрудничества и синергического эффекта тесно взаимосвязанной деятельности.
UNEP facilitatesd information exchange and coordination, and collaboration between the WTO and multilateral environmental agreement MEA Ssecretariats in order to enhance synergies between these institutions. В этой связи ЮНЕП содействует обмену информацией, координации усилий и укреплению сотрудничества между ВТО и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений в целях обеспечения большего синергетического эффекта от усилий этих органов.
Generally, inter-agency coordination was inadequate and communication and cooperation with host Governments and other security partners needed strengthening at MINURSO, UNMIK, UNOGBIS and UNAMA. В целом уровень межучрежденческой координации является недостаточным, и необходимо повышать эффективность связи и сотрудничества с правительствами стран пребывания и другими партнерами по вопросам обеспечения безопасности в МООНРЗС, МООНК, ЮНОГБИС и МООНСА.
The mission reiterated its support for increased levels of collaboration and coordination within and between United Nations missions in West Africa. Миссия вновь заявила о своей поддержке повышения уровня сотрудничества и координации в миссиях Организации Объединенных Наций в Западной Африке и между ними.
A further review of coordination aspects, within the realm of the technical cooperation programme of ECA, is being undertaken. Сейчас проводится дальнейший обзор аспектов координации в рамках программы технического сотрудничества ЭКА.
In the Strategic Plan of the Institute, the need for coordination of regional efforts in crime prevention through regional cooperation is emphasized. В стратегическом плане Института особое внимание уделяется необходимости координации предпринимаемых в регионе усилий по предупреждению преступности средствами регионального сотрудничества.
Furthermore, a package of measures is being developed to improve national coordination, as well as international cooperation, in combating terrorism. Также разрабатывается пакет мер по улучшению национальной координации, а также международного сотрудничества по борьбе с терроризмом.
The reports and statements reiterated the need for states to enhance their cooperation in the coordination to fight HIV/AIDS. В представленных докладах и сообщениях вновь была подчеркнута необходимость укрепления межгосударственного сотрудничества в целях координации борьбы с ВИЧ/СПИДом.
They provide for cooperation between of the the relevant authorities with overall coordination by coordinated bythe Voivod. Они предусматривают необходимость осуществления сотрудничества между соответствующими государственными органами под общим руководством воеводы.
Lack of financial resources, coordination and multisectoral cooperation were most often cited as constraints to implementing public information campaigns. Среди трудностей с проведением информационно - пропагандистских кампаний наиболее часто называлось отсутствие финансовых средств, координации и многосекторального сотрудничества.
In all these areas, UNODC will actively promote coordination and close cooperation with other international organizations and enhanced inter-agency, cross-border and regional cooperation. Во всех этих областях ЮНОДК будет активно содействовать налаживанию координации и тесного взаимодействия с другими международными организациями, а также расширению межучрежденческого, трансграничного и регионального сотрудничества.
There can be no substitute for strong partnerships and for a global commitment to enhancing coordination and the intensification of national and international efforts. Нельзя ничем заменить прочные узы партнерства и глобальную приверженность в плане расширения сотрудничества и активизации национальных и международных усилий.
It requires a high degree of coordination and inter-State cooperation and collaboration both regionally and at the international level. Это требует высокой степени координации и межгосударственного сотрудничества и взаимодействия как на региональном, так и международном уровнях.
Other recommendations may need to take additional account of existing structures for coordination and collaboration. Что касается других рекомендаций, то может потребоваться дополнительно принять во внимание существующие структуры для координации и сотрудничества.
At the initiative of UNDP, the UNCT rotated the role of resident coordinator to strengthen collaboration and coordination with the Government. По инициативе ПРООН СГООН обеспечивала ротацию функций координатора-резидента в целях укрепления сотрудничества и координации с правительством.
Enhanced country-level capacity will allow UNDP to take a bigger part in donor coordination and establish stronger partnerships with civil society. Благодаря укреплению потенциала на страновом уровне ПРООН сможет более активно участвовать в координации донорской помощи и налаживать более тесные отношения сотрудничества с гражданским обществом.