These structures constitute forums for coordination which should promote the strengthening of cooperation among the various parties involved and the formalization of partnerships. |
Эти структуры являются организаторами консультаций, которые должны содействовать усилению сотрудничества между различными субъектами и официальному оформлению партнерских связей. |
Under the Mechanism, five operational inter-agency thematic working groups assisted in facilitating inter-agency cooperation and the coordination of regional programmes. |
В рамках этого механизма пять оперативных межучрежденческих тематических рабочих групп оказывали помощь в облегчении межучрежденческого сотрудничества и координации региональных программ. |
This lack of coordination and promotion of shared objectives represents a serious obstacle to multilateralism, which is the very foundation of our institution. |
Подобное отсутствие координации и совместного продвижения вперед к реализации общих целей создает серьезные препятствия для развития многостороннего сотрудничества, которое является самой основой деятельности нашей организации. |
Such coordination is necessary to improve the effectiveness and efficiency of international engagement in and assistance to Afghanistan. |
Такая координация необходима для улучшения эффективности и действенности международного сотрудничества в оказании помощи Афганистану. |
They suggest including the regional and national activities of the CST under regional cooperation frameworks, including regional coordination mechanisms. |
Они предлагают включить деятельность КНТ на региональном и национальном уровнях в рамки регионального сотрудничества, включая региональные координационные механизмы. |
This agreement will be aimed at improving the coordination of technical cooperation activities in the area of sanitary and phytosanitary measures. |
Это соглашение должно способствовать большей согласованности мероприятий в области технического сотрудничества в сфере санитарного и фитосанитарного контроля. |
The incumbent will also assist in establishing and strengthening partnership and coordination mechanisms within the United Nations system and with external partners. |
Этот сотрудник будет также оказывать помощь в создании и укреплении механизмов сотрудничества и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и в отношениях с внешними партнерами. |
China supports stronger cooperation between the UN and regional organizations for better coordination and full utilization of each other's advantages. |
Китай поддерживает развитие сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в интересах обеспечения более эффективной координации и максимального использования их преимуществ. |
This will need to be further addressed in from the perspectives of coordination and collaboration by different agencies in this field. |
Кроме того, этот вопрос необходимо будет рассмотреть с точки зрения координации и сотрудничества между различными учреждениями в этой области. |
There is a compelling need to use available resources in a more efficient manner through improved coordination, collaboration and synergies among activities that are closely interlinked. |
Налицо настоятельная необходимость использовать имеющиеся ресурсы более эффективно за счет улучшения координации, сотрудничества и синергического эффекта тесно взаимосвязанной деятельности. |
UNEP facilitatesd information exchange and coordination, and collaboration between the WTO and multilateral environmental agreement MEA Ssecretariats in order to enhance synergies between these institutions. |
В этой связи ЮНЕП содействует обмену информацией, координации усилий и укреплению сотрудничества между ВТО и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений в целях обеспечения большего синергетического эффекта от усилий этих органов. |
Generally, inter-agency coordination was inadequate and communication and cooperation with host Governments and other security partners needed strengthening at MINURSO, UNMIK, UNOGBIS and UNAMA. |
В целом уровень межучрежденческой координации является недостаточным, и необходимо повышать эффективность связи и сотрудничества с правительствами стран пребывания и другими партнерами по вопросам обеспечения безопасности в МООНРЗС, МООНК, ЮНОГБИС и МООНСА. |
The mission reiterated its support for increased levels of collaboration and coordination within and between United Nations missions in West Africa. |
Миссия вновь заявила о своей поддержке повышения уровня сотрудничества и координации в миссиях Организации Объединенных Наций в Западной Африке и между ними. |
A further review of coordination aspects, within the realm of the technical cooperation programme of ECA, is being undertaken. |
Сейчас проводится дальнейший обзор аспектов координации в рамках программы технического сотрудничества ЭКА. |
In the Strategic Plan of the Institute, the need for coordination of regional efforts in crime prevention through regional cooperation is emphasized. |
В стратегическом плане Института особое внимание уделяется необходимости координации предпринимаемых в регионе усилий по предупреждению преступности средствами регионального сотрудничества. |
Furthermore, a package of measures is being developed to improve national coordination, as well as international cooperation, in combating terrorism. |
Также разрабатывается пакет мер по улучшению национальной координации, а также международного сотрудничества по борьбе с терроризмом. |
The reports and statements reiterated the need for states to enhance their cooperation in the coordination to fight HIV/AIDS. |
В представленных докладах и сообщениях вновь была подчеркнута необходимость укрепления межгосударственного сотрудничества в целях координации борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
They provide for cooperation between of the the relevant authorities with overall coordination by coordinated bythe Voivod. |
Они предусматривают необходимость осуществления сотрудничества между соответствующими государственными органами под общим руководством воеводы. |
Lack of financial resources, coordination and multisectoral cooperation were most often cited as constraints to implementing public information campaigns. |
Среди трудностей с проведением информационно - пропагандистских кампаний наиболее часто называлось отсутствие финансовых средств, координации и многосекторального сотрудничества. |
In all these areas, UNODC will actively promote coordination and close cooperation with other international organizations and enhanced inter-agency, cross-border and regional cooperation. |
Во всех этих областях ЮНОДК будет активно содействовать налаживанию координации и тесного взаимодействия с другими международными организациями, а также расширению межучрежденческого, трансграничного и регионального сотрудничества. |
There can be no substitute for strong partnerships and for a global commitment to enhancing coordination and the intensification of national and international efforts. |
Нельзя ничем заменить прочные узы партнерства и глобальную приверженность в плане расширения сотрудничества и активизации национальных и международных усилий. |
It requires a high degree of coordination and inter-State cooperation and collaboration both regionally and at the international level. |
Это требует высокой степени координации и межгосударственного сотрудничества и взаимодействия как на региональном, так и международном уровнях. |
Other recommendations may need to take additional account of existing structures for coordination and collaboration. |
Что касается других рекомендаций, то может потребоваться дополнительно принять во внимание существующие структуры для координации и сотрудничества. |
At the initiative of UNDP, the UNCT rotated the role of resident coordinator to strengthen collaboration and coordination with the Government. |
По инициативе ПРООН СГООН обеспечивала ротацию функций координатора-резидента в целях укрепления сотрудничества и координации с правительством. |
Enhanced country-level capacity will allow UNDP to take a bigger part in donor coordination and establish stronger partnerships with civil society. |
Благодаря укреплению потенциала на страновом уровне ПРООН сможет более активно участвовать в координации донорской помощи и налаживать более тесные отношения сотрудничества с гражданским обществом. |