| A similar situation exists internally, where the potential for collaboration and coordination with other United Nations organizations is enormous. | Аналогичная ситуация сложилась и внутри организации, где существуют колоссальные возможности для сотрудничества и координации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| The objective of UN-Oceans is to enhance cooperation among and coordination of United Nations activities related to ocean and coastal areas. | Задача Сети «ООН-Океаны» состоит в укреплении сотрудничества и координации между мероприятиями Организации Объединенных Наций в области океанов и прибрежных районов. |
| (b) Initiating further coordination and collaboration, as appropriate. | Ь) инициирование, при необходимости, дальнейшей координации и сотрудничества. |
| The plan outlines the role of the Staff College as the centre for system-wide training on coordination and collaboration. | В этом плане определяется роль Колледжа персонала как центра общесистемной подготовки по вопросам координации и сотрудничества. |
| OIOS was unable to conclude that coordination and collaboration are incorporated into the performance appraisal system of United Nations Secretariat departments. | УСВН не смогла сделать вывод о том, что аспекты сотрудничества и взаимодействия используются в системе профессиональной аттестации в департаментах Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Enhanced cooperation, coordination, guidance to the Collaborative Partnership on Forests (CPF) | Расширение сотрудничества, координации и услуг в области руководства применительно к Совместному партнерству по лесам (СПЛ) |
| Good coordination and multidisciplinary collaboration at the national level were considered pivotal to successful investigations and essential to effective international cooperation. | По мнению выступавших, залогом успешной оперативно-следственной деятельности и необходимой основой эффективного международного сотрудничества являются отлаженная координация и межсекторальное сотрудничество на национальном уровне. |
| The programme improved coordination and collaboration between the women's movement and governments around the issues of gender equality and peacebuilding. | Эта программа предусматривает укрепление координации и сотрудничества между женским движением и правительствами в вопросах гендерного равенства и укрепления мира. |
| Effective delivery of humanitarian assistance was guaranteed through coordination and collaboration with all stakeholders. | Эффективное предоставление гуманитарной помощи обеспечивалось на основе координации и сотрудничества со всеми заинтересованными участниками. |
| The mandate implementation plan includes strategies for mutual coordination and collaboration with the United Nations country team. | Этот план включает в себя стратегии взаимной координации и сотрудничества со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| This has had a direct impact on UNDP's development coordination activities. | Это непосредственным образом влияет на деятельность ПРООН по линии сотрудничества в области развития. |
| There was a need to supplement domestic policies with fairer rules, within a framework of multilateral and regional coordination. | Политику, проводимую государствами, нужно поддержать с помощью более справедливых норм, выработанных и осуществляемых в рамках многостороннего и регионального сотрудничества. |
| These structures have enabled a partnership approach to peacebuilding that requires coordination of the various actors. | В результате усилий этих механизмов был выработан формат партнерского сотрудничества в области миростроительства, который требует согласования усилий всех участников. |
| Thirdly, we must strengthen dialogue and coordination and explore a new framework for international cooperation. | В-третьих, нам надлежит укреплять диалог и координацию и изучать вопросы создания новых структур для международного сотрудничества. |
| Increased cooperation between the European Commission and the river commissions would also mean an increase of coordination efforts by all parties involved. | Расширение сотрудничества Европейской комиссии с речными комиссиями будет означать также наращивание усилий по координации деятельности всех задействованных сторон. |
| It will consider the need for all relevant international and regional initiatives to work closely together so as to ensure coordination of activities. | В ней будет учитываться необходимость тесного сотрудничества в рамках всех соответствующих международных и региональных инициатив для обеспечения координации деятельности. |
| The Subcommittee noted the important role played by regional coordination mechanisms in promoting cooperation among States in the peaceful uses of outer space. | Подкомитет отметил важную роль региональных координационных механизмов в деле развития сотрудничества между государствами в использовании космического пространства в мирных целях. |
| Those adjustments include further untying of aid, improving coordination and harmonization, and strengthening triangular and South-South cooperation. | К этим изменениям относятся дальнейшее снижение степени обусловленности помощи, повышение координации и согласованности и укрепление трехстороннего сотрудничества и сотрудничества Юг-Юг. |
| The participants emphasized the need for enhanced coordination of cooperation programmes and for free-flowing dialogue between cooperating agencies and recipients of assistance in order to achieve better results. | Участники подчеркнули необходимость укрепления координации программ сотрудничества и свободного диалога между сотрудничающими учреждениями и получателями помощи для достижения более значимых результатов. |
| El Salvador indicated that coordination, cooperation and support mechanisms were in place among governmental institutions, local authorities, NGOs and international organizations. | Сальвадор указал на наличие механизмов координации, сотрудничества и оказания содействия в рамках деятельности государственных институтов, местных органов власти, НПО и международных организаций. |
| The efficiency and effectiveness of the use of financial resources are affected by the lack of coordination, coherence, consistency and permanence in cooperation mechanisms. | Отсутствие координации, согласованности, последовательности и постоянных механизмов сотрудничества снижает эффективность и действенность использования финансовых ресурсов. |
| The alternative will require a strengthening of regional and global forms of financial cooperation and of macroeconomic policy coordination. | Альтернативной было бы укрепление региональных и глобальных форм финансового сотрудничества и координации макроэкономической политики. |
| Where such mechanisms exist, representatives of Luxembourg's cooperation programme participate in working and coordination groups between donors and national authorities. | В тех странах, где существуют подобные механизмы, представители Люксембурга по вопросам сотрудничества в целях развития принимают участие в рабочих группах и группах координации между донорами и национальными властями. |
| The establishment of a mechanism to ensure better coordination and collaboration with foreign counterparts was reported by the United States. | Соединенные Штаты сообщили о создании механизма для обеспечения более четкой координации и сотрудничества с зарубежными партнерами. |
| In order to enhance coordination and collaboration with the United Nations country team, the Mission took part in weekly meetings. | Для укрепления координации и сотрудничества со страновой группой Организации Объединенных Наций Миссия участвовала в еженедельных совещаниях. |