Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
The meeting aimed to foster a practical dialogue between entities, encourage a collaborative approach to addressing recommendations arising from the Permanent Forum, and serve as a planning exercise to encourage greater coordination and collaboration in areas of mutual interest, such as capacity-building. Цель этого совещания заключалась в поощрении практического диалога между учреждениями, содействии рассмотрению рекомендаций, данных в рамках Постоянного форума, на основе совместного подхода, а также в планировании активизации координации и сотрудничества в сферах взаимного интереса, в частности в области укрепления потенциала.
The capacity-building events conducted by UNODC to raise awareness of issues relating to anti-money-laundering and countering the financing of terrorism and to develop the skills of practitioners and reporting entities underscored the importance of national-level coordination and regional and international cooperation. Мероприятия по созданию потенциала, проведенные ЮНОДК с целью повышения информированности по вопросам, касающимся борьбы с отмыванием денег и противодействием финансированию терроризма, и развития навыков у специалистов-практиков и структур, предоставляющих информацию, продемонстрировали важность координации на национальном уровне, а также регионального и международного сотрудничества.
As one of the main functions of the international arrangement on forests, the United Nations Forum on Forests addresses enhanced cooperation and policy and programme coordination at each session. В соответствии со своими основными функциями в качестве международного механизма по лесам Форум Организации Объединенных Наций по лесам на каждой своей сессии рассматривает вопросы, касающиеся укрепления сотрудничества и координации стратегий и программ.
The present report provides an overview of activities that have been undertaken by the Forum secretariat, since the ninth session of the Forum, to enhance cooperation and policy and programme coordination on forest-related issues. В настоящем докладе представлен обзор мероприятий, проведенных после девятой сессии Форума его секретариатом в целях укрепления сотрудничества и координации стратегий и программ по вопросам, связанным с лесами.
In a rapidly changing economic, social, environmental and technological world, addressing challenges to and maximizing the potential of sustainable forest management requires strong support from all in enhancing cooperation, coordination and collaboration. В сегодняшних быстро меняющихся экономических, социальных, экологических и технологических условиях для решения задач, связанных с неистощительным ведением лесного хозяйства, и максимальной отдачи от мер в этой области необходима решительная поддержка всеми сторонами работы, направленной на укрепление сотрудничества, координации и взаимодействия.
However, it points to the need for greater coordination and coherence among United Nations organizations, funds and programmes to ensure that South-South efforts are as effective as possible. Вместе с тем в нем отмечается необходимость усиления координации и согласованности между организациями, фондами и программами Организации Объединенных Наций для обеспечения максимальной эффективности усилий в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Provide support for efforts to establish a national entity responsible for the coordination of South-South and triangular cooperation Поддержка усилий, направленных на создание национальной структуры, отвечающей за координацию сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества
The efforts of its central authority to assume a proactive role in the coordination and follow-up of cases of assistance, both at the national level and in cooperation with its counterparts abroad, have yielded positive results (art. 46, para. 13). Активные усилия центрального органа по осуществлению координации и последующей деятельности, связанной с предоставлением помощи, как на национальном уровне, так и в рамках сотрудничества с зарубежными партнерами, уже дали положительные результаты (пункт 13 статьи 46).
Continue efforts aimed at enhancing inter-agency coordination in the fight against corruption, as well as cooperation between national authorities and the private sector for the same purpose; Продолжить усилия по развитию межведомственной координации в борьбе с коррупцией, а также сотрудничества в этой сфере между национальными органами власти и частным сектором.
Member States should identify best practices for the improvement of coordination in developing a comprehensive response to the problem of cybercrime, taking into possible consideration harmonization of national laws to strengthen investigation and prosecution of cybercrime and international cooperation in that regard. Государствам-членам было рекомендовано изучить передовой опыт взаимодействия по вопросам разработки комплексных стратегий борьбы с проблемой киберпреступности и рассмотреть возможность согласования национального законодательства для повышения эффективности расследования и преследования киберпреступлений и международного сотрудничества в данной области.
The workshop resulted in 37 recommendations, covering the main areas of decision-making, inter-agency coordination, roles and responsibilities, operational capability, training, equipment, facilities and funding. На этом семинаре были разработаны 37 рекомендаций, касающихся основных сфер принятия решений, межведомственного сотрудничества, распределения функций и обязанностей, оперативного потенциала, подготовки кадров, технического оснащения, материальных объектов и финансирования.
They expressed support to these two processes, encouraged the holding of follow-up activities building on their conclusions and emphasized the importance of regional, interregional, and international coordination in addressing the security threats in the Sahel region. Они заявили о своей поддержке двух указанных процессов, призвали к проведению последующих мероприятий на основе сделанных в их контексте выводов и подчеркнули важное значение регионального, межрегионального и международного сотрудничества в борьбе с угрозами безопасности в Сахельском регионе.
The State participates actively in international coordination forums and the creation of plans of action and their follow-up directed at guaranteeing women the protection and full exercise of their human rights. Государство принимает активное участие в проводимых в различных форматах международных усилиях в области сотрудничества, подготовки планов действий и их осуществления в целях предоставления женщинам защиты и обеспечения полного соблюдения прав человека.
Moreover, it has 90 diplomatic missions around the world to ensure that coordination is fruitful, that the goals of international cooperation are achieved in order to promote and develop human rights. Кроме того, он имеет 90 дипломатических представительств по всему миру для обеспечения плодотворной координации деятельности и достижения целей международного сотрудничества, направленного на поощрение и защиту прав человека.
The Strategy provides guidelines for strengthening coordination and integration of activities of State and public authorities and other legal entities in the Republic of Croatia and cooperation with bodies of other States and international organizations. В ней содержатся положения об укреплении координации и интеграции деятельности государства и органов власти и других юридических лиц Республики Хорватия и сотрудничества с органами других государств и международными организациями.
This includes ensuring collaboration, coordination and dialogue between government ministries, local governments, service providers and communities, and supporting systematic monitoring and follow-up action to ensure that children's health-related rights are realized. Это включает обеспечение сотрудничества, координации и диалога между государственными министерствами, местными органами управления, поставщиками услуг и общинами и поддержку систематического мониторинга и принятие последующих мер с целью обеспечения осуществления прав детей на здоровье.
The common aspects focus on the manner in which technical cooperation programmes have been designed and implemented, so as to promote national ownership; meaningful involvement of and cooperation between States and non-State actors; institutional building; effective coordination; and application of suitable methodologies. К этим общим особенностям относятся методы разработки и осуществления программ технического сотрудничества с акцентом на передачу ответственности на национальный уровень; конструктивное участие государств и негосударственных субъектов и сотрудничество между ними; институциональное строительство; эффективная координация; а также применение подходящих методологий.
Effective development cooperation required the engagement, coordination and support of governments; UNOPS had to prepare for a future in which it managed a smaller volume of funds but provided more management advisory services, which would help to further build partner capacities. Для эффективного сотрудничества в области развития требовались участие, координация действий и поддержка правительств; ЮНОПС необходимо было готовиться к будущему, в котором оно будет распоряжаться меньшим объемом финансовых ресурсов, предоставляя большее количество консультационных услуг в области управления, что будет способствовать дальнейшему наращиванию потенциала партнеров.
UNODC provided sustainable, in-depth assistance to national practitioners and private sector actors through the continued implementation of its mentor programme and promoted national coordination and regional and international cooperation on issues concerning money-laundering and the financing of terrorism. УНП ООН на постоянной основе оказывало всестороннюю помощь национальным специалистам-практикам и представителям частного сектора путем непрерывного осуществления своей наставнической программы и содействовало осуществлению координации на национальном уровне и поддержанию регионального и международного сотрудничества в вопросах борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
One State party reported that its police had engaged in several joint activities with States of the same region in the areas of capacity-building, coordination and collaboration against transnational crime, including corruption-related offences. Одно государство-участник сообщило, что его полиция участвовала в нескольких совместных мероприятиях, проводившихся с государствами одного региона в области создания потенциала, координации и сотрудничества в борьбе с транснациональной преступностью и коррупцией.
These specialized services are continually working to establish coordination mechanisms both with each other and with judicial authorities and investigation services to promote the prevention, detection and investigation of corruption. Эти специализированные службы проводят на постоянной основе работу по учреждению механизмов сотрудничества и по координации деятельности с судебными и следственными органами в целях содействия предупреждению и выявлению фактов коррупции, а также проведению расследований по этим фактам.
The leadership and coordination role of UNDP in effective and strategic responses to South-South cooperation issues is well respected in the United Nations system and among partners, and the organization is viewed as having the potential to do much more. Лидерство и координирующая роль ПРООН в обеспечении эффективных и стратегических ответов на вопросы сотрудничества Юг-Юг широко признаны в системе Организации Объединенных Наций и среди партнеров, и существует мнение, что эта организация располагает потенциалом сделать намного больше.
Favourable external economic conditions, such as the recovery of energy prices and international coordination in monetary easing, favourably influenced the economic sentiment and confidence in GCC countries. Благоприятные внешние экономические условия, как например, восстановление цен на энергоносители и международная координация деятельности в вопросах либерализации кредитно-денежной политики положительно повлияли на экономические настроения и доверие в странах-членах Совета сотрудничества стран Залива.
An MOU has been signed between UNCTAD and UNDP in March 2009 which strengthens cooperation between the two agencies and enhances coordination at the national and regional levels. В марте 2009 года подписан меморандум о договоренности между ЮНКТАД и ПРООН, обеспечивающий укрепление сотрудничества между двумя учреждениями и усиление координации деятельности на национальном и региональном уровнях.
At the global level, UNFPA work centered around increasing inter-agency collaboration and coordination, building capacity within UNFPA and key partners, and furthering crucial knowledge bases to inform programming and technical support activities. На глобальном уровне ЮНФПА делал основной упор в своей деятельности на активизации межучрежденческого сотрудничества и координации, наращивании потенциала Фонда и основных партнеров и развитии важнейших баз знаний для целей разработки программ и оказания технической поддержки.