| Consultations on and coordination of actions are carried out within the framework of the sectoral group, which met regularly. | Процесс консультаций и сотрудничества по принятию необходимых мер осуществлялся в рамках Секторальной группы, которая регулярно собиралась в ходе рассматриваемого периода. |
| The efficient coordination of migration policies and programs depends on the cooperation of the institutions working in the field. | Эффективность координации миграционной политики и программ зависит от сотрудничества с учреждениями, работающими в этой области. |
| Greater information-sharing and coordination would help such bodies not only avoid duplication of efforts, but also to achieve further synergy and cooperation. | Налаживание более широкого обмена информацией и улучшение координации между такими органами позволили бы им не только избегать дублирования усилий, но и добиваться углубления синергии и сотрудничества. |
| An important element of cooperation among the Committees is the coordination of visits to Member States and of participation at relevant conferences and workshops. | Один из важных элементов сотрудничества между комитетами заключается в координации посещений государств-членов и участии в соответствующих конференциях и семинарах. |
| Furthermore, coordination should cover aid from traditional donors as well as official financial flows which are part of South-South cooperation. | Кроме того, координация должна охватывать как помощь со стороны традиционных доноров, так и официальные финансовые потоки по линии сотрудничества Юг-Юг. |
| However, the importance of country ownership, policy formulation and coordination repeatedly emerged as important elements for successful cooperation. | Однако важность ответственности стран, разработки политики и координации неоднократно отмечались как важные элементы успешного сотрудничества. |
| Nevertheless, the key factors to successful cooperation remained effective coordination and monitoring, clear delineation of principles and priorities, and effective communication. | Тем не менее ключевые факторы успеха сотрудничества - это по-прежнему действенная координация и контроль, четкое определение принципов и приоритетов, а также эффективная связь. |
| The MOU seeks to enhance effectiveness, collaboration, coordination and avoidance of duplication between the two agencies. | МОД призван содействовать повышению эффективности деятельности, улучшению сотрудничества и координации и предотвращению дублирования усилий двух учреждений. |
| Zambia reported modest form of cooperation among and between most MTS stakeholders in the country due to lack of coordination. | Замбия сообщила о скромном уровне сотрудничества между большинством субъектов, занимающихся проблематикой МТС в стране, из-за недостаточно эффективной координации. |
| The Johannesburg Plan of Implementation promotes the establishment of inter-agency coordination mechanisms within the United Nations system and encourages regional cooperation among relevant regional organizations and programmes. | В Йоханнесбургском плане поощряется создание механизмов межучрежденческой координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и налаживание регионального сотрудничества соответствующими региональными организациями и программами. |
| Stakeholder engagement: partnerships, coordination and collaboration | Обеспечение участия заинтересованных кругов: механизмы партнерства, координации и сотрудничества |
| Aid coordination remains poor, with less than 20 per cent of recipient countries having development cooperation strategies. | Координация деятельности по оказанию помощи по-прежнему находится на низком уровне: менее 20 процентов стран-получателей помощи разработали стратегии в области сотрудничества в целях развития. |
| This offers ample room for cooperation, coordination and synergy. | Это открывает широкие возможности для сотрудничества, координации действий и синергизма. |
| The main purpose of the sub-working group is to share information, exchange ideas and ensure collaboration and coordination on the issue of counter-piracy. | Главная цель этой рабочей подгруппы заключается в содействии обмену информацией и идеями и в обеспечении сотрудничества и координации в связи с проблемой борьбы с пиратством. |
| The mission stressed the need for strengthened cooperation, coordination and mutual support, taking due consideration of their respective responsibilities. | Миссия подчеркнула необходимость укрепления сотрудничества, координации и взаимной поддержки, приняв во внимание соответствующие обязанности участников. |
| All this will require strong leadership and coordination, in order, among other things, to harness synergies with the European sponsorship programme. | Вся эта деятельность потребует эффективного руководства и координации, в частности для достижения кумулятивного эффекта на основе общеевропейского сотрудничества. |
| In turn, this strengthens subregional and regional cooperation and integration through the coordination, implementation, and monitoring and evaluation of ICT strategies and initiatives. | В свою очередь это способствует укреплению субрегионального и регионального сотрудничества и интеграции на основе координации осуществления, а также мониторинга и оценки стратегий и инициатив в области ИКТ. |
| The report of the Panel also contained specific action proposals to enhance private sector investment, national capacity, national coordination and international cooperation. | В докладе МГЛ также изложены конкретные предлагаемые меры, направленные на увеличение объема частных инвестиций, укрепление национального потенциала и улучшение национальной координации и развитие международного сотрудничества. |
| JS3 urged Kiribati to enter into partnership with NGOs in the preparation and coordination of reports on human rights conventions. | В СП-З Кирибати было настоятельно рекомендовано установить отношения сотрудничества с НПО при подготовке и координации представления докладов по конвенциям в области прав человека. |
| It describes the mechanisms for coordination and collaboration of relevant United Nations entities in their work related to youth. | В нем описываются механизмы координации и сотрудничества соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций в их деятельности, касающейся молодежи. |
| Such bodies had yielded good results in several countries and helped to achieve greater inter-institutional coordination. | Работа таких органов в ряде стран оказалась весьма результативной и способствовала углублению межучрежденческого сотрудничества. |
| Several speakers raised the issue of coordination, underlining its importance for maximizing scarce resources and ensuring effective implementation of the Convention. | Ряд выступавших остановились на вопросе сотрудничества, подчеркнув его важность для максимизации скудных ресурсов и обеспечения эффективного осуществления Конвенции. |
| They urged for more inter-agency coordination and joint programming, and to secure sufficient capacity and resources to help ensure high-quality interventions. | Они призвали к усилению межучрежденческого сотрудничества и совместного программирования и к мобилизации достаточного потенциала и ресурсов для обеспечения высокого качества проводимых мероприятий. |
| We therefore commend the OPCW for organizing periodic training exercises aimed at fostering regional cooperation and the coordination of international assistance. | Поэтому мы высоко оцениваем периодические учения, которые проводит Организация по запрещению химического оружия в интересах развития регионального сотрудничества и координации международной помощи. |
| They encouraged UNICEF to explore better mechanisms for collaboration and coordination with United Nations and other partners in education. | Они призвали ЮНИСЕФ к изысканию более эффективных механизмов сотрудничества и координации с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами в сфере образования. |