Pursuant to the Law, a "Gender in Development" strategy has been approved, and this will be a key element of coordination and coherence for policies on gender in development. |
Во исполнение данного закона была принята стратегия "Гендерные аспекты развития" Испанского агентства по вопросам международного сотрудничества, которая призвана стать ключевым объединяющим и координирующим элементом в обеспечении последовательной реализации гендерной политики в целях развития. |
The focus of many of the measures is on setting up good coordination structures, improving operational collaboration between the many different services involved in the fight against human trafficking, protecting victims and providing better information on trafficking. |
Многие меры направлены на создание эффективных структур координации, упрочению оперативного сотрудничества между многочисленными различными соответствующими службами в области борьбы против торговли людьми, защиту потерпевших и предоставление более достоверной информации по вопросам торговли людьми. |
With regard to the efforts that have been exerted to cooperate with foreign countries in combating trafficking, Bahrain has taken part in many conferences and seminars, with a view to exchanging ideas and proposals for joint coordination in combating the phenomenon. |
Что касается усилий, предпринимаемых в целях налаживания сотрудничества с иностранными государствами в деле борьбы с торговлей людьми, то Бахрейн принимал участие во многих соответствующих конференциях и семинарах в целях обмена идеями и предложениями относительно совместной координации деятельности по борьбе с этим явлением. |
The Committee is a coordination forum which since its establishment has dealt with most aspects of the international gender equality work that takes place in the UN, the Nordic countries, the EU and the Council of Europe. |
Совет является координационным форумом, который с момента своего учреждения занимался многими аспектами международного сотрудничества в области обеспечения гендерного равенства в Организации Объединенных Наций, организациях стран Северной Европы, ЕС и Совете Европы. |
Additional attention needs to be paid to improving cooperation in the field with all peacebuilding actors in peacebuilding processes and to harmonizing the work of the Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Commission with the existing coordination mechanisms, primarily within the United Nations system. |
Дополнительного внимания требуют вопросы улучшения сотрудничества на местах со всеми субъектами миростроительных процессов, гармоничного сопряжения деятельности Управления по поддержке миростроительства и Комиссии с уже имеющимися механизмами координации, в первую очередь внутри системы Организации Объединенных Наций. |
China reported on the establishment of the National Corruption Prevention Bureau and stated that its duties included the coordination of prevention at the national level and international cooperation in preventing corruption. |
Китай сообщил о создании Национального бюро по предупреждению коррупции, указав, что круг его обязанностей включает вопросы координации предупреждения коррупции на национальном уровне, а также международного сотрудничества в области предупреждения коррупции. |
Its goal is to increase employment and the education level of the Roma community, reinforce cooperation, and improve coordination of the activities and funds aimed at improving the living conditions of the Roma through inclusion measures. |
Ее цель состоит в увеличении занятости и уровня образования общины рома, в расширении сотрудничества и в улучшении координации деятельности и средств, направленных на улучшение условий жизни рома с помощью принятия мер по их включению в жизнь общества. |
Suggestions made with respect to the title included changing the reference to notes to either "guiding principles" or "recommendations" on protocols and cooperation, communication and coordination. |
Было предложено, в частности, заменить в названии слово "комментарии" словами "руководящие принципы" или "рекомендации" в отношении протоколов и сотрудничества, сношений и координации. |
This can be possible not through market mechanisms, but only through the required political will, collective action, cooperation, coordination, a new ethics of planetary coexistence and an in-depth process of decolonization, including the decolonization of thought. |
И осуществить это можно не с помощью рыночных механизмов, но лишь посредством необходимой политической воли, коллективного действия, сотрудничества, координации, новой этики планетарного сосуществования и всеохватывающего процесса деколонизации, в том числе деколонизации мысли. |
Emphasizes the key role of the Economic Commission for Africa in strengthening coordination and collaboration among United Nations agencies and other entities within the region; |
подчеркивает ключевую роль Экономической комиссии для Африки в деле укрепления координации и сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими учреждениями в этом регионе; |
(e) Inviting the Economic and Social Council to utilize its high-level, coordination and operational activities segments to further policy coordination and inter-agency cooperation towards the achievement of the objectives of the Platform for Action, in accordance with the recommendations of the Conference; |
ё) предложить Экономическому и Социальному Совету использовать его сегменты высокого уровня, координации и оперативной деятельности для совершенствования координации политики и межучрежденческого сотрудничества во имя достижения целей Платформы действий в соответствии с рекомендациями Конференции; |
Further stresses the need for enhanced coordination and collaboration between UNICEF, the United Nations and other relevant organizations at all levels, and the importance of focusing these collaborative efforts, at this stage, on policy and programme coordination and technical dialogue; |
подчеркивает далее необходимость усиления координации и сотрудничества между ЮНИСЕФ, Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими организациями на всех уровнях и важное значение сосредоточения на данном этапе этих совместных усилий на координации политики и программ и ведении диалога по техническим вопросам; |
(a) CES Bureau may wish to comment on the coordination of the many activities being carried out across the relevant areas measuring the information society - what areas of improvement are recommended in respect of statistical practice, international collaboration and coordination; |
а) Бюро КЕС, возможно, пожелает высказать свои замечания по вопросу о координации многочисленных мероприятий в областях, имеющих отношение к измерению информационного общества, в частности в том, что касается позитивных сдвигов, которых рекомендуется добиваться в плане статистической практики, международного сотрудничества и координации; |
It is proposed to establish, within existing capacity, a new Field Coordination and Inter-mission Cooperation Unit, which would be responsible for the management of field coordination and inter-mission cooperation activities. |
Предлагается за счет имеющихся ресурсов учредить новую Группу по вопросам координации деятельности на местах и сотрудничеству между миссиями, которая будет отвечать за управление координационной деятельностью на местах и мероприятиями в рамках сотрудничества между миссиями. |
The objectives of the meeting included improving the understanding of the role that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs plays in the region, contributing to better coordination of humanitarian assistance at all levels, and exploring mechanisms for cooperation. |
Цели совещания состояли в углублении понимания роли Управления по координации гуманитарных вопросов в регионе, содействии лучшей координации гуманитарной помощи на всех уровнях и изучении механизмов сотрудничества. |
9.57 The Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Intergovernmental Processes will assist the Under-Secretary-General by providing senior substantive support to the Economic and Social Council and by overseeing the overall coordination of technical cooperation activities. |
9.57 Помощник Генерального секретаря по координации политики и межправительственным процессам будет оказывать содействие заместителю Генерального секретаря в форме основной поддержки Экономического и Социального Совета силами руководящих работников и надзора за общим процессом координации технического сотрудничества. |
For example, the report on coordination of policy and programming frameworks for more effective development cooperation, which had been well received by the Committee for Programme and Coordination (CPC), contained more than 20 recommendations, subsidiary recommendations or suggestions. |
Например, в докладе о координации основ политики и программирования для повышения эффективности сотрудничества в целях развития, который получил положительный отклик в Комитете по программе и координации (КПК), содержится более 20 рекомендаций, пожеланий или предложений. |
Because the number of United Nations agencies and programmes requesting UNOSAT services has grown to levels requiring strengthened coordination efforts, UNOSAT and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have established a collaboration framework and will discuss further arrangements in 2007. |
В связи с тем, что количество учреждений и программ Организации Объединенных Наций, нуждающихся в услугах ЮНОСАТ, выросло до уровня, требующего еще большей координации работы, ЮНОСАТ и Управление по координации гуманитарных вопросов сформировали механизм сотрудничества и в 2007 году продолжат обсуждение вопросов его дальнейшего развития. |
In 2005, UNDP established the Office of Coordination of International Cooperation on Chernobyl, situated in the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States, to manage the coordination responsibilities. |
С целью выполнения этих обязанностей по координации деятельности в 2005 году ПРООН создала Управление по координации международного сотрудничества по Чернобылю, которое базируется в региональном бюро по Европе и Содружеству Независимых Государств. |
Political consultation/ coordination 20 coordination meetings with peacekeeping partners, including NATO, the European Union, SHIRBRIG, ECOWAS and the African Union to improve cooperation with United Nations peacekeeping efforts |
20 координационных совещаний с партнерами по миротворческой деятельности, включая НАТО, ЕС, БВГООН, ЭКОВАС и Африканский союз, в целях укрепления сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в рамках миротворческой деятельности. |
To urge and direct the leaders of the naval forces, based on the above-mentioned memorandum of understanding, to seek greater levels of operational coordination in the Gulf of Fonseca and to submit regular reports on its implementation; |
предложить и поручить командованиям военно-морских сил изучать на основе указанного меморандума о понимании возможность максимального укрепления оперативного сотрудничества в залива Фонсека и представлять на постоянной основе соответствующие доклады; |
Five meetings were held with the Darfur Compensation Commission on resuming monthly coordination meetings in Southern and Western Darfur, collaboration with the Commission and development of action plans for staff development |
С Комиссией Дарфура по выплате компенсаций было проведено пять совещаний по вопросам возобновления координационных совещаний в Южном и Западном Дарфуре, сотрудничества с Комиссией и выработки планов действий по повышению квалификации персонала |
(e) To establish or strengthen a national task force for fistula, led by the Ministry of Health, to enhance national coordination and improve partner collaboration to end obstetric fistula; |
ё) создавать или укреплять национальную целевую группу по борьбе со свищами, действующую под руководством министерства здравоохранения, в целях повышения на национальном уровне систем координации и укрепления партнерского сотрудничества для искоренения акушерских свищей; |
The grant has been critical in cementing the partnership between the World Bank and the Strategy secretariat and in supporting global advocacy, knowledge building and regional coordination of disaster risk reduction. V. Conclusions and recommendations |
Получение этого гранта играло решающую роль в упрочении партнерского сотрудничества между Всемирным банком и секретариатом Стратегии, а также в развертывании глобальной пропаганды, накоплении знаний и региональной координации усилий в области уменьшения опасности бедствий. |
However, they noted that recommendation 8 should take into account existing initiatives aimed at enhancing subregional, regional and interregional South-South cooperation, the comparative advantage of the regional commissions, and other regional initiatives, and the mandate of the regional coordination mechanisms. |
Вместе с тем они отметили, что рекомендация 8 должна учитывать существующие инициативы, направленные на активизацию субрегионального, регионального и межрегионального сотрудничества по линии Юг-Юг, сравнительные преимущества региональных комиссий и другие региональные инициативы, а также мандаты региональных координационных механизмов. |