Morocco welcomed the intention to adopt legal instruments on forced disappearance and persons with disabilities and additional instruments on the rights of the child, which would strengthen cooperation with international mechanisms and the policy of dialogue and coordination. |
Марокко приветствовало намерение принять правовые документы о насильственном исчезновении и об инвалидах, а также дополнительные документы о правах ребенка, что будет способствовать укреплению сотрудничества с международными механизмами и проведению политики диалога и координации. |
Improved inter-agency collaboration and coordination would enable the Conference to benefit from the expertise and competence of various organizations, for example UNDP, in reporting and awareness-raising instruments related to poverty eradication, and UNEP, through such assessment tools as the Global Environment Outlook. |
Улучшение сотрудничества и координация действий учреждений позволило бы Конференции воспользоваться знаниями и опытом различных организаций, например ПРООН - в части инструментов отчетности и повышения осведомленности по вопросам искоренения нищеты - и ЮНЕП - при помощи таких инструментов оценки, как Глобальная экологическая перспектива. |
The report's recommendations deserve serious attention, especially those relating to the coordination of local and international actors, the financial and qualitative strengthening of the Support Office within the Secretariat and the creation of new cooperative dynamics between the Security Council and the Peacebuilding Commission. |
Содержащиеся в этом докладе рекомендации заслуживают серьезного внимания, особенно те их них, которые касаются координации усилий соответствующих местных и международных сторон, финансового и качественного укрепления Управления по поддержке в рамках Секретариата, а также установления новых каналов сотрудничества между Советом Безопасности и Комиссией по миростроительству. |
In particular, coordination in many sectors has improved through existing regional mechanisms for strengthening border cooperation and information exchange, for example through the Triangular Initiative and the action plan set out in the "green paper" of the Rainbow Strategy. |
Так, была усовершенствована координация во многих секторах посредством использования действующих региональных механизмов укрепления пограничного сотрудничества и расширения обмена информацией, в частности в рамках Трехсторонней инициативы и плана действий, изложенного в "зеленой книге" стратегии "Радуга". |
It would include a multi-stakeholder human rights board to promote coordination of fundamental and human rights issues and serve as a shared channel for the exchange of information and as an organ for cooperation. |
В его состав будет входить многосторонний совет, задачей которого будет обеспечение координации работы по вопросам основных прав человека, создание платформы для обмена информацией и структуры для сотрудничества. |
The coordination of existing and future data sets from space-based and ground-based observatories is an evident mode of powerful and relatively inexpensive collaboration to address problems that can be tackled only through the application of large multi-wavelength data sets. |
Согласование имеющихся и будущих массивов данных, полученных с космических и наземных обсерваторий, является наглядным примером эффективного и относительно недорогого сотрудничества в решении проблем, с которыми можно справиться лишь путем применения больших массивов данных по множеству волновых диапазонов. |
The increase in collaboration between JIU and other oversight and coordination bodies, and regular contact with the Independent Audit Advisory Committee, would facilitate discussion of the JIU programme of work and help to prevent duplication of effort, with a consequent reduction in cost. |
Расширение сотрудничества между ОИГ и другими надзорными и координирующими органами, а также регулярные контакты с Независимым консультативным комитетом по ревизии будут способствовать обсуждению программы работы ОИГ и помогут избежать дублирования усилий, что приведет к сокращению расходов. |
Algeria's involvement with the Global Counter-terrorism Forum, including by hosting a November 2011 coordination meeting in Algiers, was further proof of its commitment to global counter-terrorism cooperation. |
Участие Алжира в Глобальном контртеррористическом форуме, в том числе проведение в ноябре 2011 года в Алжире координационного совещания, является еще одним доказательством его приверженности идее сотрудничества в деле глобальной борьбы с терроризмом. |
Given that coordination and collaboration among international, regional and national judicial institutions and civil society organizations is essential, such collaboration among higher learning institution, such as universities or specialized institutes and centres, should be clearly defined and established. |
Учитывая, что координация и сотрудничество между международными, региональными и национальными судебными учреждениями и организациями гражданского общества имеет существенно важное значение, следует четко определить и установить принципы и формы такого сотрудничества между высшими учебными заведениями, такими как университеты или специализированные институты, и центрами. |
Poverty in developing countries should be tackled through the strengthening of international cooperation, the enhanced coordination of macroeconomic policy, reform of the international financial system, and promotion of the Doha Round with a view to creating a favourable external environment for the development of developing countries. |
Проблема нищеты в развивающихся странах должна решаться посредством укрепления международного сотрудничества, улучшения координации макроэкономической политики, реформирования международной финансовой системы и содействия выполнению решений Дохинского раунда переговоров в целях создания благоприятной внешней среды для развития развивающихся стран. |
In a follow-up to its initiative in the General Assembly on fighting human trafficking, in March 2007 Belarus co-sponsored an international conference held at United Nations Headquarters to seek ways to improve international coordination of anti-trafficking activities. |
В развитие своей инициативы в Генеральной Ассамблее в области борьбы с торговлей людьми Беларусь в марте 2007 года выступила коспонсором международной конференции, проходившей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в стремлении найти пути улучшения международного сотрудничества в борьбе с торговлей людьми. |
UNDP and the Andean project of UNCHCR supported the Ministry of the Environment in setting up inter-agency coordination mechanisms and identifying priorities for the formulation of a new action plan for the protection of the rights of isolated indigenous peoples. |
Что касается прав изолированных коренных народов, то ПРООН и андский проект УВКПЧ оказали поддержку министерству окружающей среды в установлении межучрежденческого сотрудничества с целью определения приоритетов для разработки чрезвычайного плана действий в целях защиты их прав. |
Several key system-wide initiatives ensured continued priority within the United Nations system on the issue of violence against women and resulted in increased coordination and collaboration among United Nations entities. |
Ряд ключевых общесистемных инициатив обеспечили в рамках системы Организации Объединенных Наций уделение постоянного первоочередного внимания проблеме насилия в отношении женщин и позволили повысить степень координации и добиться более тесного сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The drafting history of the founding resolution indicates the intention of the Member States to give the Commission broad authority as regards means to achieve the goal of cooperation, collaboration and coordination with various entities referred to in the resolution. |
История выработки учредительной резолюции свидетельствует о намерении государств-членов наделить Комиссию широкими полномочиями в том, что касается средств достижения упоминаемой в этой резолюции цели сотрудничества, взаимодействия и координации с различными субъектами. |
The report emphasized the need for higher levels of funding and investment in mountain areas, enhanced coordination and collaboration at all levels, and a stronger enabling environment with more supportive laws, policies and institutions. |
В докладе подчеркивается необходимость более щедрого финансирования и инвестирования в горные районы, усиления координации и сотрудничества на всех уровнях, а также необходимость создания благоприятных условий путем принятия позитивного законодательства и политики и создания институтов поддержки. |
The financial, administrative and technical capacities of United Nations agencies, as well as the mechanisms for coordination and alignment of international cooperation with national priorities, provided an appropriate framework for the implementation of triangular schemes to enhance South-South cooperation. |
Финансовые, административные и технические возможности учреждений Организации Объединенных Наций, а также механизмы координации и обеспечения увязки международного сотрудничества с национальными приоритетами могут быть должным образом использованы для претворения в жизнь трехсторонних планов по расширению сотрудничества Юг-Юг. |
Cooperation with the Department of Peacekeeping Operations has developed from frequent (weekly) coordination on specific cases to the establishment of a focal point within the Department of Field Support to jointly review all cases submitted to the Ombudsman. |
В рамках сотрудничества с Департаментом операций по поддержанию мира, которое начиналось с частых (еженедельных) координационных совещаний для обсуждения конкретных дел, было принято решение о назначении координатора в Департаменте полевой поддержки для совместного рассмотрения всех дел, переданных Омбудсмену. |
21.25 The Office of the Executive Secretary provides overall direction and integrated management, programme oversight, planning and coordination, as well as policy guidelines to the substantive divisions, the technical cooperation programme and other support services. |
21.25 Канцелярия Исполнительного секретаря обеспечивает общее руководство и комплексное управление, надзор за выполнением программы, планирование и координацию, а также директивное руководство основными отделами, программой технического сотрудничества и другими вспомогательными службами. |
As part of the integrated and unified Mission, UNMIS provided leadership to the disarmament, demobilization and reintegration programme in the Sudan through collaboration and coordination of the common workplan for the Sudan |
В рамках комплексной и объединенной миссии МООНВС осуществляла руководство программой разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане на основе сотрудничества и координации общего плана работы для Судана |
MINURSO, for its part, has put new emphasis on reducing the risk of mines and unexploded ordnance for all by establishing a mine action cell, which, since January 2006, has engaged in mine action coordination through several complementary avenues of cooperation. |
Со своей стороны, МООНРЗС укрепила свой потенциал в области сокращения опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов для всех путем создания группы по вопросам разминирования, которая с января 2006 года занимается координацией деятельности в области разминирования и налаживанием сотрудничества по ряду новых направлений. |
Improved strategic direction, management and coordination of UNIDO's technical cooperation and global forum activities responding more clearly to the needs of Member States and the international development priorities |
Совершенствование стратегического руководства, управления и координации деятельности ЮНИДО в области технического сотрудничества и по линии глобального форума с целью более четкого реагирования на потребности государств-членов и международные приоритеты в области развития |
At the beginning of 2006, the Executive Secretary and the Dean of the university agreed to strengthen their collaboration and established a joint steering committee entrusted with developing a platform of collaboration between the two institutions and ensuring coordination of activities. |
В начале 2006 года Исполнительный секретарь и ректор университета достигли договоренности об укреплении взаимодействия и сформировали совместный руководящий комитет, поручив ему разработку основ сотрудничества между двумя организациями и координацию их деятельности. |
The Commission may also wish to recommend to the regional commissions and other international and intergovernmental organizations redoubling of their efforts in regard to coordination and collaboration, both to increase efficiency and maximize the use of resources. |
Комиссия может также пожелать рекомендовать региональным комиссиям и другим международным и межправительственным организациям удвоить свои усилия в плане координации и сотрудничества как в целях повышения эффективности, так и в целях максимального использования ресурсов. |
Annual increases in resources mobilized for coordination mechanisms that UNIFEM leads or participates in on behalf of the United Nations development cooperation system at global, regional and national levels |
Ежегодное увеличение объема ресурсов, мобилизованных на финансирование координационных механизмов, которые ЮНИФЕМ возглавляет или в которых он участвует от имени системы сотрудничества в целях развития Организации Объединенных Наций на глобальном, региональном и национальном уровнях |
One important coordination initiative was the joint project for development cooperation in Sierra Leone that the European Commission had been implementing with the United Kingdom Department for International Development. |
Одной из важных инициатив в области усиления координации является совместный проект в рамках сотрудничества в целях развития, осуществляемый в Сьерра-Леоне Европейской комиссией при содействии Департамента международного развития Соединенного Королевства. |