Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
Consistent with the principle of an integrated approach, the Mission will establish a coordination unit, whose main function will be to ensure strategic coherence and operational cooperation among members of the United Nations and donors in Nepal. В соответствии с комплексным подходом Миссия учредит группу по координации, основная задача которой будет состоять в обеспечении стратегической согласованности и оперативного сотрудничества между членами системы Организации Объединенных Наций и донорами в Непале.
Participants stressed the usefulness of fully exploiting sectoral partnerships and networks at all levels for achieving effective collaboration and coordination of different regional efforts. The Участники подчеркнули целесообразность того, чтобы секторальные партнерства и сети на всех уровнях в полной мере использовались для достижения эффективного сотрудничества и координации различных региональных усилий.
To support the development of e-government, it is important to have a national platform for discussions, cooperation, coordination and information exchange among all stakeholders, both in the public and professional/private sectors. Для поддержки развития системы электронного управления важно иметь национальную платформу для проведения обсуждений, сотрудничества, координации и обмена информацией между всеми заинтересованными сторонами как в государственном, так и в профессиональном/частном секторах.
(e) Harmonization and coordination of the order of priority of projects in various countries for implementation across the borders; е) гармонизация и координация порядка очередности проектов в различных странах для выполнения работ в рамках трансграничного сотрудничества;
The evaluation recognized that the Paris Pact was making a significant contribution to closer cooperation and the coordination of assistance projects and activities in the countries affected by the trafficking of heroin from Afghanistan. Признано также, что Парижский пакт в значительной степени содействует налаживанию более тесного сотрудничества и координации проектов и мероприятий по оказанию помощи в странах, затронутых проблемой незаконного оборота героина из Афганистана.
The Deputy Executive Director replied that UNICEF was one of the first United Nations agencies to prepare and submit its crisis management plan to the Secretary-General but its level of engagement and coordination with other agencies was not initially clear. Заместитель Директора-исполнителя ответил, что, хотя ЮНИСЕФ был одним из первых учреждений Организации Объединенных Наций, которые стали подготавливать и представлять свои планы реагирования на кризисы Генеральному секретарю, характер его сотрудничества и координации с другими учреждениями был сначала непонятен.
The former establishes system-wide policy direction for development cooperation and country-level modalities of the United Nations system; the latter provides coordination and guidance to ensure that those policies are implemented. Первая определяет общесистемную направленность сотрудничества в области развития и параметры осуществления Организацией Объединенных Наций мероприятий на страновом уровне; второй налаживает координацию и дает руководящие указания с целью обеспечить, чтобы эти стратегии осуществлялись.
The UK also plays a strong role in gender-related work of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), which is one of the main fora for donor coordination on gender. Соединенное Королевство также играет важную роль в связанной с гендерной проблематикой работе Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), который является одним из основных форумов для координации донорской деятельности по гендерным вопросам.
The Minister of Information of Eritrea and the Acting Commissioner for coordination with the Mission informed UNMEE that the troops were moved into the Zone to "help harvest crops" from state-owned farms in the area. Министр информации Эритреи и исполняющий обязанности Комиссара по вопросам сотрудничества с Миссией сообщили МООНЭЭ о том, что эти войска вошли в зону, с тем чтобы «оказать помощь в уборке урожая» на государственных фермах, расположенных в этом районе.
For that reason, the Group of Friends will extend its financial support for a six-month transition period as core countries take over secretariat functions for the Conference and consolidate their national coordination mechanisms. По этой причине Группа друзей намерена продлить оказание своей финансовой помощи на шестимесячный переходный период по мере того, как ключевые страны начнут брать на себя функции секретариата Конференции и укреплять свои национальные координационные механизмы сотрудничества.
While there are no specific training modules on common protocols for meetings and teleconferences, OIOS considers that the system-wide training on coordination and collaboration offered by the United Nations System Staff College adequately addresses the recommendation. Хотя не существует конкретных учебных модулей по общим протоколам для проведения совещаний и телеконференций, УСВН считает, что общесистемная профессиональная подготовка по вопросам координации и сотрудничества, которая обеспечивается Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций, адекватным образом соответствует данной рекомендации.
The present note describes a number of activities undertaken since the fifth and sixth sessions of the Forum related to enhanced cooperation and policy and programme coordination on forest-related issues among relevant international and regional organizations, institutions and instruments. В настоящей записке рассказывается о ряде мер, принятых за период после проведения пятой и шестой сессий Форума соответствующими международными и региональными организациями, учреждениями и механизмами в целях укрепления сотрудничества и координации в отношении политики и программ по лесохозяйственным вопросам.
A number of speakers commented on the effective cooperation between drug law enforcement authorities under such regional coordination mechanisms as meetings of the Pompidou Group of the Council of Europe and Interpol, Europol and World Customs Organization initiatives. Ряд выступавших высказались по поводу эффективности сотрудничества между органами по обеспечению соблюдения законов о наркотиках в рамках таких региональных механизмов по координации, как совещания Группы Помпиду Совета Европы и Интерпол, Европол и инициативы Всемирной таможенной организации.
Its focus is on undertaking joint activities that support parties in advancing the implementation of the strategy, including collaboration in the development of new reporting guidelines and consideration of mechanisms for regional coordination, and improved cooperation between the global mechanism and the secretariat. Внимание в нем сосредоточено на проведении совместных мероприятий в поддержку усилий сторон по продвижению осуществления Стратегии, включая сотрудничество в разработке новых руководящих принципов представления информации и в рассмотрении вопроса о создании механизмов для координации на региональном уровне; и в целях совершенствования сотрудничества между глобальным механизмом и секретариатом.
Collection of data for the Survey is currently under way, targeting bilateral donors, United Nations agencies and programmes and private companies to provide clear indicators for enhancing collaboration and coordination under the Afghanistan National Development Strategy. В настоящее время для упомянутого исследования уже ведется сбор данных, в ходе которого двусторонним донорам, учреждениям и программам Организации Объединенных Наций и частным компаниям предлагается определить четкие показатели укрепления сотрудничества и координации их деятельности в рамках осуществления Национальной стратегии развития Афганистана.
The fifth segment, on enhancing cooperation, coordination and integration and increasing capacity-building in the area of maritime security and safety, offered an opportunity to examine the benefits of pooling efforts and resources to address transnational issues. ЗЗ. Пятый дискуссионный форум, посвященный укреплению сотрудничества, координации и интеграции и активизации деятельности по созданию потенциалов в сфере охраны и безопасности на море, предоставил возможность изучить преимущества объединения усилий и ресурсов для рассмотрения транснациональных вопросов.
Investment in the global "cluster" coordination system has ensured improved collaboration on preparedness in a number of countries, as well as better and quicker support from the global level at the outset of several disasters. Инвестиции в создание глобальной «кластерной» координационной системы способствовали установлению более тесного сотрудничества по вопросам обеспечения готовности к бедствиям в ряде стран, а также повышению эффективности и оперативности проводимых на глобальном уровне мероприятий по ликвидации последствий ряда стихийных бедствий на начальном этапе.
Support was expressed for furthering, under subprogramme 1, Economic and Social Council support and coordination, reform of the Council and especially of the annual ministerial review and Development Cooperation Forum processes. При обсуждении подпрограммы 1 «Поддержка и координация деятельности Экономического и Социального Совета» была высказана поддержка продвижения реформы Совета и, особенно, практики ежегодного проведения обзора на уровне министров и созыва форумов по вопросам сотрудничества в области развития.
Emphasizing the fact that, given the multiplicity of cooperation programmes and agencies, the coordination of technical assistance must be an ongoing concern and absolute priority, подчеркивая тот факт, что с учетом многочисленности программ и ведомств в области сотрудничества координация технической помощи должна быть постоянной задачей и абсолютным приоритетом,
The regional commissions also signed a cooperation framework agreement with UNDP in 2007, identifying eight areas of collaboration, including analytical and planning exercises by United Nations country teams, and the coordination of advisory services at the country level. Региональные комиссии также подписали в 2007 году рамочное соглашение о сотрудничестве с ПРООН, в котором определяются восемь областей сотрудничества, включая аналитические и плановые мероприятия страновых групп Организации Объединенных Наций, и координации консультативных услуг на страновом уровне.
Enhanced cooperation, collaboration, and coordination, in full accordance with the recipient governments, with international financial institutions, and in particular the World Bank Укрепление сотрудничества, взаимодействия и координации в полном согласовании с правительствами стран-реципиентов, с международными финансовыми учреждениями, и в частности со Всемирным банком
The assessments of development results confirmed that those advantages enabled UNDP to establish relationships with a wide range of national and international actors and to play a useful role in advocacy, facilitation and coordination. Оценки результатов в области развития подтвердили, что такие преимущества позволяют ПРООН устанавливать деловые отношения с широким кругом национальных и международных действующих лиц и играть полезную роль в области пропаганды, сотрудничества и координации.
These interventions are expected to be in the areas of environmental protection, aid coordination, provision of basic social services to vulnerable groups, and promotion of South-South cooperation. Такие меры предполагается осуществлять в области охраны окружающей среды, координации помощи, оказания базовых социальных услуг находящимся в уязвимом положении группам и поощрения сотрудничества Юг-Юг.
The Special Unit seeks, in this context, to promote the coordination, efficiency and effectiveness of United Nations support to South-South cooperation, particularly at the country level. В этой связи Специальная группа стремится содействовать обеспечению большей согласованности, эффективности и результативности поддержи сотрудничества Юг-Юг со стороны Организации Объединенных Наций, особенно на страновом уровне.
Establishing a more permanent collaborative arrangement between the Division of Conference Management and OHCHR with interdisciplinary teams and a focal point who participates in the Council's meetings would facilitate better coordination and collaboration. Создание более постоянного по своему характеру механизма взаимодействия между Отделом конференционного управления и УВКПЧ с междисциплинарными группами и координатором, участвующим в проводимых Советом совещаниях, содействовало бы укреплению координации и сотрудничества.