There is a technical coordination group made up of the various focal points of the agencies of the United Nations system, the ministries concerned, bilateral cooperation agencies, and national and international NGOs. |
Техническая координационная группа объединяет координаторов из различных учреждений системы Организации Объединенных Наций, соответствующих министерств, структур двустороннего сотрудничества, национальных и международных НПО. |
Establish a framework to operationalize practical cooperation and replace ad hoc arrangements with effective coordination mechanisms and measures between the United Nations and regional arrangements |
Создать рамочные основы для практической реализации сотрудничества и заменить специальные договоренности эффективными механизмами и мерами, предназначенными для координации работы Организации Объединенных Наций и региональных механизмов |
Lack of cooperation mechanisms allowing operational field coordination to tackle certain regional issues; inadequacy of regional mechanisms for operational and intelligence coordination. |
отсутствие механизмов сотрудничества, позволяющих решать некоторые региональные проблемы посредством координации оперативной деятельности на местах; серьезные недостатки в работе региональных механизмов по координации оперативной и разведывательной деятельности. |
This should be supported by enhanced cooperation and programme and policy coordination, including a scheme for integrated regional and cross-sectoral collaboration, with the aim of improving coordination and implementation of sustainable forest management on the ground. |
Этому могло бы способствовать укрепление сотрудничества и координации программ и политики, включая структуру комплексного регионального и межсекторального сотрудничества, в целях обеспечения более тесной координации и устойчивого лесопользования на местах. |
As progress is made in linking the annual ministerial reviews and the development cooperation forums not only with the high-level, but also with the coordination segments, the interest in strengthening and raising the level of agencies' contributions to the coordination segment acquires renewed relevance. |
По мере достижения прогресса в увязывании ежегодных обзоров на уровне министров и форумов по вопросам сотрудничества в области развития не только с этапом заседаний высокого уровня, но и с этапом координации, растет заинтересованность в укреплении и повышении уровня участия учреждений в этапе координации. |
Specific themes for this cooperation include regional issues, civilian and military aspects of crisis management and, in the particular field of conflict prevention, exchange of information, cooperation on fact-finding, coordination of diplomatic activity and field coordination and training. |
Конкретные области такого сотрудничества включают региональные вопросы, гражданские и военные аспекты регулирования кризисов и, применительно к области предотвращения конфликтов, обмен информацией, сотрудничество при установлении фактов, координацию дипломатической деятельности, координацию деятельности на местах и подготовку кадров. |
On the basis of information collected on obstacles to collaboration and coordination, the GMC Task Force has produced guiding principles which describes conditions that should be fulfilled to provide a good basis for collaboration and coordination. |
На основе собранной информации о факторах, препятствующих сотрудничеству и координации, Целевая группа РКГП подготовила руководящие принципы, излагающие условия, необходимые для обеспечения прочной основы в сфере сотрудничества и координации. |
Since July 1994, the Administrator has taken a number of initiatives on behalf of the Secretary-General to enhance United Nations coordination, particularly through the collaboration and coordination of operational activities at the country level. |
С июля 1994 года Администратор предпринял от имени Генерального секретаря ряд инициатив по усилению координации деятельности Организации Объединенных Наций, особенно путем налаживания сотрудничества и координации оперативной деятельности на страновом уровне. |
Concerning comments about the lack of coordination of programmes in Nepal, the Regional Director stressed that he viewed the programme as a model of coordination and collaboration, including with DfID and other United Nations agencies, and offered to discuss this issue on a bilateral basis. |
В отношении замечаний по поводу отсутствия координации программ в Непале Региональный директор подчеркнул, что, по его мнению, программа является моделью координации и сотрудничества, включая Департамент международного сотрудничества и учреждения Организации Объединенных Наций, а также он предложил обсудить этот вопрос на двусторонней основе. |
The Department will also continue to provide Secretariat support for integrated policy development and assist the Secretary-General in enhancing policy coherence and coordination both within the United Nations and among organizations of the United Nations system, as well as in reinforcing the intergovernmental and the intersecretariat coordination machinery. |
Департамент будет по-прежнему оказывать поддержку Секретариату в разработке комплексной политики и содействовать Генеральному секретарю в обеспечении большей согласованности политики и расширении координации в рамках Организации Объединенных Наций и между организациями системы Организации Объединенных Наций, а также укреплении механизма межправительственного и межсекретариатского сотрудничества. |
Strategies to achieve this include the development of compilation guidance, monitoring implementation and data quality, the coordination of technical cooperation, preparing a training module and the coordination of data collection by international organizations. |
Стратегии достижения этой цели включают разработку руководства по сбору данных, контроль за ходом работы по внедрению «Руководства» и качеством данных, координацию технического сотрудничества, разработку программы профессиональной подготовки и координацию деятельности международных организаций по сбору данных. |
The Inspectors are also of the opinion that the difficulties of cooperation, coordination and communication should be addressed through better coordination and harmonization; and believe the implementation of the following recommendation will enhance NEX effectiveness. |
Инспекторы придерживаются также того мнения, что трудности в сферах сотрудничества, координации и связи следует преодолевать за счет улучшения координации и согласования, и считают, что выполнение нижеследующей рекомендации позволит повысить эффективность НИС. |
In concrete terms, coordination of technical cooperation will be improved if all coordination organizations, donors and beneficiaries can have access to timely and comprehensive information on technical cooperation projects that are planned, in progress, or just completed in a given country. |
В конкретном плане координация технического сотрудничества улучшится в том случае, если все координирующие организации, доноры и бенефициары смогут иметь доступ к своевременной и всеобъемлющей информации о проектах технического сотрудничества, которые планируются, осуществляются или только что были завершены в данной стране. |
(c) Enhancing coordination, coherence and cooperation: options include building on the chemicals and waste conventions model; better utilizing existing United Nations coordination mechanisms; and reinvigorating inter-agency coordination on sustainable development; |
с) повышение эффективности координации, согласованности и сотрудничества: в число вариантов входят использование, в качестве образца, конвенций по химическим веществам и отходам; более эффективное использование существующих механизмов координации Организации Объединенных Наций; и повышение эффективности межучрежденческой координации в области устойчивого развития; |
In addition, at the onset of disasters, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs provides country-specific guidance to Member States and humanitarian actors, articulating the required support and coordination relationships between humanitarian and military actors. |
Кроме того, на начальном этапе чрезвычайных ситуаций Управление по координации гуманитарных вопросов предоставляет государствам-членам и гуманитарным организациям руководящие принципы, адаптированные к условиям конкретных стран, делая упор на требуемых отношениях в области поддержки и сотрудничества между гуманитарными и военными структурами. |
We will further broaden regional integration as a mechanism towards improved transit transport connectivity and for ensuring greater intraregional trade, common regulatory policies, border agency cooperation and harmonized customs procedures, as well as for promoting a better coordination and deepening of regional markets. |
Мы будем и далее расширять региональную интеграцию в качестве механизма совершенствования транзитных транспортных систем и обеспечения более высокого уровня внутрирегиональной торговли, общей политики регулирования сотрудничества пограничных органов, согласования таможенных процедур, а также содействия расширению сотрудничества и активизации региональных рынков. |
Through meetings held with the Prime Minister's Office, the Minister of Planning and External Cooperation and the group of major donors to forge a consensus on a new aid coordination framework |
Посредством проведения совещаний с участием канцелярии премьер-министра, министра планирования и внешнего сотрудничества и группы основных доноров для выработки консенсуса по вопросам нового механизма координации помощи |
Through the work of the Partners for Statistics Development in Asia-Pacific, there was an improvement in the collaboration and coordination of activities among key international, regional and subregional organizations and bilateral donors engaged in statistics development in the region. |
Благодаря работе партнерства для развития статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе повысилась степень сотрудничества и координации деятельности между ключевыми международными, региональными и субрегиональными организациями и двусторонними донорами, занимающимися развитием статистики в регионе. |
The United Nations development system and the Bretton Woods institutions should further intensify their cooperation, collaboration and coordination efforts, including through greater harmonization and consistency of strategic frameworks, instruments, modalities and partnership arrangements, in full accordance with the priorities of the recipient Governments. |
Системе развития Организации Объединенных Наций и бреттон-вудским учреждениям следует и впредь наращивать свои усилия в области сотрудничества, взаимодействия и координации, в том числе посредством более полного согласования стратегических рамочных механизмов, инструментов, методов и механизмов партнерства, в полном соответствии с приоритетами правительств стран-получателей помощи. |
The development of a joint response to the Horn of Africa and Sahel crises, coordination of the United Nations Conference for Sustainable Development and collaboration in the preparation of reports for the Group of 20 provided clear impetus for strengthening cooperation between FAO, IFAD and WFP. |
Выработка совместного ответа на кризисы в районе Африканского Рога и в Сахеле, координация работы в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и взаимодействие в связи с подготовкой докладов для Группы 20 дали четкий импульс к укреплению сотрудничества между ФАО, МФСР и ВПП. |
Organizations of the United Nations system support and welcome this recommendation, which was initiated at the most recent meeting of the Conference of International Investigators to facilitate benchmarking, dissemination of best practices and enhanced coordination, consistency and cooperation with regard to investigations. |
Организации системы Организации Объединенных Наций одобряют и поддерживают эту рекомендацию, которая была впервые сформулирована на последнем заседании Конференции международных специалистов по проведению расследований в целях определения контрольных показателей, распространения информации о передовой практике, укрепления координации, последовательности и сотрудничества в сфере проведения расследований. |
The United Nations also set up the Regional Coordination Mechanism to enhance collaboration, coordination and coherence in United Nations support to the African Union and its NEPAD programme. |
Организации Объединенных Наций также учредила Региональный координационный механизм в целях улучшения сотрудничества, координации и слаженности в поддержке, оказываемой Организацией Объединенных Наций Африканскому союзу и программе НЕПАД. |
At the second United Nations Inter-Agency Coordination Meeting for the Latin American and Caribbean Region in Santiago, Chile, on 15 May 2000, a decision was taken to convene a meeting in the Caribbean with a view to optimizing inter-agency coordination within the subregion. |
На втором совещании по вопросу межучрежденческого сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций, организованном в Сантьяго, Чили, 15 мая 2000 года для представителей региона Латинской Америки и Карибского бассейна, было принято решение о созыве встречи в Карибском районе в целях оптимизации межучрежденческой координации в рамках субрегиона. |
The responsibility for coordination of technical cooperation activities was also held by other elements within the United Nations system, such as the Department of Policy Coordination and Sustainable Development and the UNDP Administrator. |
Функции координации деятельности в области технического сотрудничества также относятся к сфере компетенции других элементов системы Организации Объединенных Наций, таких, как Департамент по координации политики и устойчивому развитию и Администратор ПРООН. |
As a practical step for improved coordination, the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office have developed a letter of understanding identifying key areas of collaboration between the UNDP regional disaster reduction programme and Office for the Coordination of Humanitarian Affairs disaster response advisers. |
В качестве практической меры по укреплению координации Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управление подписали меморандум о взаимопонимании, в котором определены ключевые области сотрудничества между региональными сотрудниками ПРООН по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий и консультантами Управления по вопросам реагирования на стихийные бедствия. |