The Convention provides the framework for cooperation and multisectoral policy coordination, a platform for joint strategies for sustainable development and a forum for dialogue between all stakeholders. |
Эта Конвенция обеспечивает рамочные основы для сотрудничества и координации политики на многосекторальной основе, платформу для принятия общих стратегий в целях устойчивого развития и форум для проведения диалога между всеми заинтересованными участниками. |
Governments may consider establishing a high-level, multisectoral national steering committee that monitors and evaluates programmes to facilitate cross-sectoral actions and coordination |
Правительства могли бы рассмотреть вопрос о создании межведомственного национального руководящего комитета высокого уровня, который осуществлял бы контроль и оценку программ в целях содействия расширению межсекторального сотрудничества и укрепления координации. |
6 coordination and collaboration meetings with national bodies, NGOs and community-based organizations on development of national HIV/AIDS programmes held |
Проведено шесть совещаний по вопросам координации и сотрудничества с национальными органами, НПО и имеющими общинную основу организациями с целью разработки национальных программ по ВИЧ/СПИДу. |
As for the decision to establish cluster coordination, that would offer a means of fostering greater collaboration, predictability and accountability in multilateral responses to crisis-affected populations. |
Что касается решения о введении групповой координации действий, то оно обеспечит наличие метода стимулирования более активного сотрудничества, предсказуемости и ответственности в сфере многостороннего реагирования на потребности населения, пострадавшего от кризиса. |
The objective is to expand and strengthen coordination and participation by various major stakeholders. |
При этом мы преследуем цель расширения и углубления координации и сотрудничества между различными заинтересованными сторонами. |
IAPSO had not systematically provided formal guidance on promoting procurement coordination and collaboration at the country office level. |
МУУЗ не давало на систематической основе официальных указаний относительно содействия углублению координации в области закупок и расширения масштабов сотрудничества на уровне страновых отделений. |
This dialogue is a clear testimony that migration is a global issue that cannot be ignored and consequently requires international cooperation, partnership and coordination. |
Сегодняшний диалог является наглядным свидетельством того, что миграция представляет собой глобальную проблему, которую нельзя игнорировать и которая, следовательно, требует международного сотрудничества, партнерства и координации. |
We support a multi-faceted international coordination process and the elaboration of an international consultative forum based on the cooperation of Governments. |
Мы поддерживаем многогранный международный процесс координации и разработку международного консультативного форума на основе сотрудничества правительств. |
While inter-agency coordination was always valuable, cooperation was not an end in itself but a means to achieve greater impact. |
Хотя координация усилий между учреждениями всегда полезна, налаживание сотрудничества является не самоцелью, а лишь средством увеличения отдачи от осуществляемой деятельности. |
Finally, every effort should be made to increase coordination within the house and cooperation with other agencies dealing with trade-related issues. |
В заключение он подчеркнул необходимости принятия всех возможных усилий для укрепления координации в рамках самой организации, а также сотрудничества с другими учреждениями, занимающимися вопросами торговли. |
Areas of cooperation include identification of threats, taking preventative measures and coordination of legal activities and legislation related to the war on terrorism. |
Области сотрудничества включают в себя установление угрозы, принятие превентивных мер и координацию правовой деятельности, а также законодательства, относящегося к войне с терроризмом. |
The establishment of a mechanism to ensure better coordination and collaboration with foreign counterparts was reported by the United States. |
О создании механизма по совершенствованию координации и сотрудничества с зарубежными партнерами сообщается в ответе Соединенных Штатов. |
The Advisory Committee also requests that in future budget estimates, the mechanisms for effective collaboration and coordination be more clearly identified. |
Консультативный комитет просит также более четко определить механизмы эффективного сотрудничества и координации в будущей бюджетной смете. |
The CCA/UNDAF process remained the single most important instrument for improved United Nations agency collaboration and coordination. |
Процесс ОАС/РПООНПР остается самым важным инструментом для улучшения межучрежденческого сотрудничества и координации в рамках Организации Объединенных Наций. |
Effective coordination was indispensable among the ministries of finance, trade, development cooperation and foreign affairs. |
Обязательным условием является эффективная координация деятельности между министерствами финансов, торговли, сотрудничества в целях развития и иностранных дел. |
Mr. de Moura said that his delegation welcomed the progress achieved by the United Nations system in the area of coordination. |
Г-н ди Мура говорит, что его делегация приветствует прогресс, достигнутый системой Организации Объединенных Наций в области сотрудничества. |
The common framework will provide the opportunity to formalize coordination mechanisms and strengthen areas of joint programme cooperation. |
Общие рамки обеспечат возможность формализации механизмов сотрудничества и расширения областей сотрудничества по программам. |
New types of alliances and examples of coordination are emerging. |
Появляются новые виды союзов и новые примеры сотрудничества. |
Times are ripe for a better organized system of coordination. |
Пришло время создать более организованную систему сотрудничества. |
During the reporting period the level of collaboration, support and liaison of field security coordination officers with both non-governmental and intergovernmental organizations increased markedly. |
За рассматриваемый период уровень сотрудничества, поддержки и взаимодействия сотрудников полевых служб безопасности с неправительственными и межправительственными организациями заметно возрос. |
It will provide support, coordination and backstopping to the advisory services conducted by the interregional advisers funded under section 23, Regular programme of technical cooperation. |
Он будет оказывать поддержку и обеспечивать координацию и содействие в контексте предоставления консультативных услуг межрегиональными советниками за счет средств, предусмотренных по разделу 23 «Регулярная программа технического сотрудничества». |
Delivery of those responsibilities is impossible without effective partnership and coordination. |
Выполнение этих функций невозможно без эффективного сотрудничества и координации. |
Such a system requires effective legislation, scientific evidence collection supported by forensic laboratories, prosecution and inter-agency cooperation, information-sharing and coordination. |
Такая система требует наличия эффективного законодательства, научных методов сбора доказательств с опорой на криминалистические лаборатории, судебного преследования и межведомственного сотрудничества, обмена информацией и координации. |
And though the Shanghai Cooperation Organization has facilitated some diplomatic coordination, China and Russia remain locked in a struggle for influence in Central Asia. |
И хотя Шанхайская Организация Сотрудничества способствовала некоторым дипломатическим согласованиям, Китай и Россия остаются заблокированными в своей борьбе за влияние в Центральной Азии. |
It was agreed to examine further the coordination frameworks, including a review of existing agreements, in order to strengthen cooperation among the three organizations. |
Было решено изучить дальнейшие основы координации, включая обзор существующих соглашений, в целях укрепления сотрудничества этих трех организаций. |