The Council should be more active and more open to greater coordination and closer cooperation with other United Nations bodies, as necessary, and regardless of the stage at which United Nations intervention is decided upon. |
Совету следует быть более активным и более открытым для более скоординированного и тесного сотрудничества с другими органами Организации Объединенных Наций, когда это необходимо, независимо от того, на какой стадии принимается решение о вмешательстве со стороны Организации Объединенных Наций. |
The United Nations should play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and in ensuring coherence, coordination and implementation of development goals and actions agreed upon by the international community. |
Организации Объединенных Наций следует играть основополагающую роль в поощрении международного сотрудничества в целях развития и в обеспечении слаженности, координации и реализации целей развития и мер, согласованных международным сообществом. |
We realize that the coordination of efforts for effective technical assistance and other forms of cooperation requires both time and consistent efforts, and we look forward to the continuing contributions to be made by the CTC and the CTED in this regard. |
Мы понимаем, что координация усилий в интересах эффективной технической помощи и других форм сотрудничества требует времени и последовательных усилий, и мы надеемся на то, что КТК и ИДКТК и в дальнейшем будут вносить вклад на этом направлении. |
In that regard, the coordination of training programmes between UNITAR and UNU, together with closer cooperation between the two institutions would help to improve the efficiency of the United Nations system in the field of personnel training. |
В этой связи координация учебных программ между ЮНИТАР и Университетом Организации Объединенных Наций, а также дальнейшее углубление сотрудничества между этими двумя учреждениями содействовала бы повышению эффективности работы системы Организации Объединенных Наций в области подготовки кадров. |
That memorandum provided for possible cooperation in the areas of: guidance and technical support concerning the various stages of the displacement problem; strengthening of international cooperation, and coordination of national and international initiatives on behalf of displaced persons. |
В этом меморандуме предусматривается возможность сотрудничества в следующих областях: консультативная и техническая помощь на различных этапах решения проблемы беженцев; развитие международного сотрудничества и координация национальных и международных инициатив в интересах перемещенных лиц. |
To enhance coordination, the secretariats are developing among themselves and with the regional centres and regional offices of FAO and UNEP a consistent approach to the exchange of information on the priorities and work programmes of the conventions. |
В целях укрепления сотрудничества секретариаты разрабатывают друг с другом и совместно с региональными центрами и региональными отделениями ФАО и ЮНЕП последовательный подход к обмену информацией относительно приоритетов и программ работы конвенций. |
Cooperation between these two organizations means coordination and consultation on all international issues, particularly those that are of interest to today's Islamic world, in accordance with the provisions of the Charter that call for promoting cooperation between the United Nations and regional organizations. |
Сотрудничество между этими двумя организациями предполагает координацию усилий и проведение консультаций по всем международным вопросам, и в особенности по тем вопросам, которые представляют интерес для современного исламского мира, призывающего в соответствии с положениями Устава к развитию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
In 1995, it created a Unit for Cooperation with the Private Sector and Non-Governmental Organizations to provide a focal point and coordination for FAO's relations with the private sector and to promote partnership initiatives. |
В 1995 году она создала Группу по вопросам сотрудничества с частным сектором и неправительственными организациями, которая стала центром координации отношений ФАО с частным сектором и содействия осуществлению инициатив по развитию отношений партнерства. |
The Commission on Human Rights, in its resolution 1997/16,25 requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue steps undertaken to enhance cooperation among components of the United Nations system which deal with minority issues and coordination of their relevant activities. |
В своей резолюции 1997/1625 Комиссия по правам человека просила Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать предпринимать меры по улучшению сотрудничества между подразделениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами меньшинств, и координации их соответствующей деятельности. |
Small island developing States should further strengthen regional cooperation through pooling of resources and expertise, increase the effectiveness of such cooperation through systematic identification of needs and planning of projects, and increase the efficiency of regional resource use through better coordination. |
Малым островным развивающимся государствам следует и впредь укреплять региональное сотрудничество путем объединения своих материальных и кадровых ресурсов, повышать эффективность такого сотрудничества посредством постановки на систематическую основу деятельности по выявлению потребностей и разработке проектов, а также повышать эффективность использования региональных ресурсов посредством усиления координации. |
(c) Emphasize the need for further research to strengthen the analysis of available data, and the need for the coordination and promotion of cooperation in research and monitoring of pollutant depositions; |
с) подчеркнуть необходимость дальнейших исследований по совершенствованию анализа имеющихся данных, а также необходимость координации и содействия развитию сотрудничества в области исследований и мониторинга отложения загрязнителей; |
The new system-wide programming instrument, the United Nations Development Assistance Framework, designed to facilitate reform of the United Nations, though in its early stages, provides an opportunity to strengthen coordination and collaboration at country levels. |
Новый общесистемный инструмент программирования - Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), - призванный способствовать реформе Организации Объединенных Наций, хотя и находится на раннем этапе своего становления, предоставляет возможность для укрепления координации и сотрудничества на страновом уровне. |
In order to ensure collaboration and coordination throughout the United Nations system in the implementation of Security Council resolution 1325, a United Nations inter-agency task force on women, peace and security was established, chaired by the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women. |
В целях обеспечения сотрудничества и координации в системе Организации Объединенных Наций в связи с выполнением резолюции 1325 Совета Безопасности, под председательством Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин была создана межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по вопросам женщин, мира и безопасности. |
Weekly meetings with national and local partners to ensure coordination of activities, with a focus on strengthening national institutions and capacities, particularly in the context of implementation of the United Nations Flash Appeal and the Interim Cooperation Framework |
Проведение еженедельных совещаний с национальными и местными партнерами для обеспечения координации деятельности с упором на укрепление национальных институтов и потенциала, особенно в контексте претворения в жизнь экстренного призыва Организации Объединенных Наций и осуществления временных рамок сотрудничества |
In September, the Standing Committee discussed coordination issues within the United Nations system including UNHCR's participation in the various coordinating mechanisms, as well as bilateral cooperation with both United Nations and other organizations. |
В сентябре Постоянный комитет обсудил вопросы координации в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая участие УВКБ в различных координационных механизмах, а также вопросы двустороннего сотрудничества как с Организацией Объединенных Наций, так и с другими организациями. |
Thanks to this coordination, the Consular and Immigration Affairs Department has access to the database of the Overseas Affairs and Immigration Department and can therefore check whether any immigration action has been taken against a given applicant, such as prohibition of entry to or deportation from Chile. |
В рамках этого сотрудничества управление по консульским и иммиграционным вопросам было подключено к базе данных департамента по делам иностранцев, что позволяет ему проверять, существуют ли в отношении заявителя какие-либо миграционные запреты, в частности ограничения или запреты на въезд в страну и/или постановления о его высылке. |
Within its present coordination system, the Economic and Social Council could, working with the organizations of the United Nations system, including financial and trade institutions, increase collaboration for implementing the goals of major United Nations conferences and summits. |
В рамках нынешней системы координации деятельности Совет мог бы, работая с организациями системы Организации Объединенных Наций, включая финансовые и торговые институты, повысить эффективность сотрудничества в интересах осуществления целей крупнейших конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
The main purpose of the Washington Group on Disability Statistics is the promotion and coordination of international cooperation in the area of health statistics by focusing on disability measures suitable for censuses and national surveys which will provide basic necessary information on disability throughout the world. |
Главная цель Вашингтонской группы по статистике инвалидности состоит в поощрении и координации международного сотрудничества в области статистики здравоохранения посредством сосредоточения усилий на разработке показателей инвалидности, пригодных для проведения переписей населения и национальных обследований и позволяющих собирать необходимые основные статистические данные об инвалидности в мире. |
The Division for the Advancement of Women and OHCHR will improve early information exchange and coordination on technical cooperation activities, in particular by sharing plans for such activities, and cooperate whenever possible in such activities. |
Отдел по улучшению положения женщин и УВКПЧ будут развивать обмен предварительной информацией и координацию в рамках мероприятий в области технического сотрудничества, в частности посредством обмена планами проведения таких мероприятий и сотрудничества по мере возможности в ходе их проведения. |
Emphasizing the continuing need for coordination and collaboration among the organizations of the United Nations system, within their mandates, in assisting developing countries, in particular the least developed countries, in fostering their human resources development, |
обращая особое внимание на сохраняющуюся необходимость координации деятельности и сотрудничества организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в соответствии со своими мандатами, в деле оказания развивающимся странам, особенно наименее развитым, помощи в активизации развития их людских ресурсов, |
The secretariat will pay particular attention to enhancing knowledge and advocacy, facilitating scientific cooperation, supporting regional coordination and advancing partnership building of the United Nations Convention to Combat Desertification process at all levels. CONTENTS |
Секретариат будет уделять особое внимание углублению знаний и усилению пропагандистской работы, облегчению научного сотрудничества, поддержке региональной координации и расширению деятельности по формированию партнерства в процессе осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) на всех уровнях. |
Under the Integrated Technical Cooperation Programme, IMO has assisted coastal States in Eastern and Southern Africa to establish maritime search and rescue coordination centres, and ongoing assistance is being provided to Central, West and North African States bordering the North Atlantic Ocean. |
В рамках Объединенной программы технического сотрудничества ИМО оказывает прибрежным государствам в восточной и южной частях Африки содействие в создании координационных центров по поиску и спасанию на море, а государства Центральной, Западной и Северной Африки, граничащие с Северной Атлантикой, получают содействие на текущей основе. |
ITU and UNIDIR are discussing the coordination of a cybersecurity side event during the October 2010 First Committee meeting, as well as potential collaboration on the creation of a cybersecurity lexicon for use by diplomats and policymakers. |
МСЭ и ЮНИДИР согласовывают вопросы организации параллельного мероприятия по кибербезопасности в ходе сессии Первого комитета в октябре 2010 года, а также обсуждают возможности сотрудничества в области разработки терминологии по кибербезопасности для дипломатов и руководителей. |
The component will also continue to encourage effective coordination and collaboration between justice and security sector actors, in the light of the development in 2011 of a three-year joint Justice and Security Programme under the Liberia Peacebuilding Programme. |
Этот компонент будет и далее оказывать содействие в обеспечении эффективной координации и сотрудничества между судебной ветвью власти и сектором безопасности в свете разработанной в 2011 году в рамках Программы миростроительства для Либерии трехлетней программы в области правосудия и безопасности. |
The new unit will provide overall coordination of the technical cooperation activities, including monitoring and evaluating the activities, and will service meetings, report to the Commission and its Executive Committee and ensure an interface between the Executive Committee and the bureaux of the sectoral committees. |
Новая структура будет осуществлять общую координацию деятельности в области технического сотрудничества, в том числе мониторинг и проведение оценки, обеспечивать обслуживание заседаний, предоставлять Комиссии и ее Исполнительному комитету доклады и обеспечивать взаимодействие между Исполнительным комитетом и бюро секторальных комитетов. |