Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
We also support the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) mechanism for effecting increased coordination and collaboration at the national level in the preparation of development plans and programmes. Мы также поддерживаем механизм Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), предназначенный для усиления координации и сотрудничества на национальном уровне в деле подготовки планов и программ развития.
The collaborative approach depends on the effectiveness of coordination and the extent to which the operational agencies are committed to the enhancement and effectiveness of their collective capacity. Концепция сотрудничества зависит от эффективности координации и того, насколько оперативные учреждения заинтересованы в расширении и повышении эффективности их совместного потенциала.
In that regard, the coordination meeting with international organizations that was held on 28 April 2000 in Paris enabled us to recognize the need for working together in order to identify operational parameters. В этой связи координационное совещание с участием международных организаций, состоявшееся 28 апреля 2000 года в Париже, позволило нам признать необходимость сотрудничества в деле определения оперативных параметров.
The ruling concerning the award was taken by European public commission with the members from 4 countries - acknowledged leaders in implementation and coordination of international economic and political cooperation from France, Germany, Russia and Switzerland. Постановление о награждении приняла Европейская общественная комиссия, в которую входят эксперты четырех стран - признанные лидеры в установлении и координации международного экономического и политического сотрудничества из Германии, Франции, России и Швейцарии.
Over the past two years, sustained presence in the media, increased collaboration at the country and regional levels and enhanced coordination with partners has helped to ensure strong messaging and significant communications activities related to obstetric fistula. За последние два года постоянное внимание в средствах массовой информации, активизация сотрудничества на страновом и региональном уровнях и расширение взаимодействия с партнерами помогли обеспечить широкое освещение и благоприятный информационный фон в связи с проблемой акушерских свищей.
The aim is to reduce the burden on the Government of dealing with multiple donors, harmonisation, alignment and coordination of development cooperation and assistance. Это было сделано в целях оказания содействия правительству в его работе с многочисленными донорами, согласования и координации сотрудничества и оказания помощи в целях развития.
Finally, enhanced regional and global financial cooperation - including closer policy coordination at the G-20 and International Monetary Fund - would help countries to respond more effectively to shocks and crises. И наконец, развитие регионального и глобального финансового сотрудничества (в том числе улучшение согласованности политики «Большой двадцатки» и МВФ) поможет странам более эффективно реагировать на потрясения и кризисы.
In line with the decisions taken at that meeting, the Secretariat was currently facilitating consultations among Member States on the establishment of a working group to serve as a forum for regular exchanges of views, coordination of activities and increased cooperation. Руководствуясь решениями этой встречи, Секретариат в настоящее время оказывает содействие в организации консультаций между государствами-членами по вопросу о создании рабочей группы, которая послужит форумом для регулярного обмена мнениями, координации деятельности и расширения сотрудничества.
22.5 Substantial staff resources were utilized in support of activities that do not generate final outputs within the area of coordination and promoting cooperation (21 per cent of total resources). 22.5 Значительные кадровые ресурсы были использованы в поддержку деятельности, которая не приносит вещественных окончательных результатов и связана с координацией и содействием расширению сотрудничества (21 процент от общего объема ресурсов).
In order to strengthen links with other organizations within the United Nations system having mandates in the field of drug control, UNDCP has begun the preparation of inter-agency agreements that set forth the principles and frameworks for collaboration and coordination. В целях укрепления связей с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, обладающими мандатами в области контроля над наркотиками, ПКНСООН приступила к подготовке межучрежденческих соглашений, в которых излагаются принципы и основы для сотрудничества и координации.
In that regard, it was considered necessary to ensure close consultation and coordination with the High Commissioner for Human Rights and, in particular, to exchange information on planned visits and approaches. В этой связи было сочтено целесообразным обеспечить проведение более частых консультаций и осуществление более тесного сотрудничества с Верховным комиссаром по правам человека и, в частности, обмениваться информацией о планируемых визитах и подходах.
The Institute has increasingly been recognized by member States as a dynamic and viable instrument for enhancing regional cooperation, coordination and collaboration in the fight against crime and in the promotion of criminal justice. З. Институт пользуется все более широким признанием среди государств-членов в качестве динамичного и жизнеспособного механизма укрепления регионального сотрудничества, координации и взаимодействия в деле борьбы с преступностью и содействия уголовному правосудию.
The importance of exercising flexibility in effecting such cooperation in different regions had been stressed: effective coordination could only be achieved through recognition of the special characteristics of each region and the particular situation involved. Подчеркивалась важность проявления гибкости в деле повышения эффективности такого сотрудничества в различных регионах: эффективное сотрудничество может быть достигнуто только на основе признания специфики региона и особенностей ситуации.
The feasibility of convening a meeting of high-level representatives on the subject of international cooperation for social issues and policies, in 1999, from the viewpoint of the overall coordination of the relevant activities of the United Nations system, should also be considered. Следует также рассмотреть вопрос о возможности созыва в 1999 году совещания представителей высокого уровня на тему международного сотрудничества для решения социальных вопросов и проведения программных стратегий с точки зрения общей координации соответствующих мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
Moreover, strict measures for the enforcement of such legislation and for international cooperation and regional and subregional coordination are, in this regard, also indispensable. Кроме того, здесь необходимо также принятие решительных мер, направленных на обеспечение выполнения требований таких законодательств, а также на осуществление международного сотрудничества и координации на региональном и субрегиональном уровнях.
Taking into account the specific mandate and characteristics of each regional or subregional organization, the method of work and procedures relating to cooperation between the Security Council and regional organizations should be improved to enhance greater coordination, consultation and genuine partnership. Учитывая конкретный мандат и характеристики каждой региональной или субрегиональной организации, метод работы и процедуры, касающиеся сотрудничества между Советом Безопасности и региональными организациями, должны быть усовершенствованы для того, чтобы содействовать большему укреплению координации, консультации и подлинному партнерству.
The last set of issues that we would like to address today is those related to coordination within the United Nations system and cooperation with the Bretton Woods institutions. Последний комплекс вопросов, которым мы хотели бы уделить сегодня внимание, касается координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и сотрудничества с бреттон-вудскими учреждениями.
At the same time, it seems that the mandate of this body should cover not only monitoring, analysis and coordination of the programme of international cooperation in the economic and social fields, but also a number of other important tasks. В то же время, как нам кажется, мандат этого органа должен включать не только контроль, анализ и координацию программы международного сотрудничества в экономической и социальной областях, но также и ряд других важных задач.
In resolution 45/208, the General Assembly reaffirmed the importance of increasing inter-agency cooperation within the United Nations system, as well as coordination of development activities for new and renewable sources of energy at all levels. В резолюции 45/208 Генеральная Ассамблея подтвердила важность расширения межучрежденческого сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также координации деятельности по освоению новых и возобновляемых источников энергии на всех уровнях.
The picture that emerges, however, gives ample reason to believe that in the field of population, environment and sustainable development there is considerable need - and many opportunities - for coordination and collaboration. Однако складывающаяся картина дает нам все основания считать, что в области народонаселения, окружающей среды и устойчивого развития существует острая необходимость налаживания координации и сотрудничества.
The major problem - lack of coordination or collaboration between sectors, disciplines, and institutions - has hardly been addressed, except informally, through the development of personal contacts. Основная проблема - недостаток координации или сотрудничества между отраслями, секторами и институтами - решалась разве что в неофициальном порядке, путем налаживания личных контактов.
France will support any effort aimed at strengthening the coordination of cooperation activities and at better exploiting human and financial resources, inter alia, through the establishment of programme evaluation procedures. Франция будет поддерживать все усилия, направленные на укрепление координации действий в области сотрудничества и лучшее использование людских и финансовых ресурсов, в том числе с помощью разработки программы процедур оценки.
The Organisation for Economic Cooperation and Development should continue the coordination arrangements developed in preparation for the Fourth World Conference on Women as a means of monitoring and directing development assistance and should report annually on trends. Организация экономического сотрудничества и развития должна и в дальнейшем использовать механизмы координации, созданные в ходе подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин, как средства для контроля за оказываемой помощью в целях развития и ее ориентации и представлять ежегодно доклады о состоянии дел в этой области.
In consideration of the limited resources available, and in order to maximize the impact of its efforts, the Department has stressed networking and inter-agency collaboration and coordination. С учетом ограниченности имеющихся ресурсов, а также в целях максимального повышения эффективности своих усилий Департамент подчеркивает необходимость создания сетей и осуществления межучрежденческого сотрудничества и координации действий.
It encouraged UNICEF to strengthen its partnerships, coordination and collaboration with all agencies and entities of the United Nations system, each according to its mandate and its own comparative advantage, and non-governmental organizations which were actively involved in the implementation of the Platform for Action. Он призвал ЮНИСЕФ к укреплению партнерства, координации и сотрудничества со всеми учреждениями и подразделениями системы Организации Объединенных Наций, с учетом их соответствующих мандатов и их собственных сравнительных преимуществ, а также с неправительственными организациями, которые активно занимаются осуществлением Платформы действий.