Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
For nearly a decade, until its abolition in 1993, the ACC Task Force on Science and Technology for Development was the principal forum for inter-agency coordination in science and technology. В течение почти десяти лет Целевая группа АКК по науке и технике в целях развития вплоть до своей ликвидации в 1993 году являлась основным форумом для межучрежденческого сотрудничества в области науки и техники.
The major difficulties and drawbacks in inter-agency coordination in the field of science and technology observed in the past include: К числу основных трудностей и недостатков в области межучрежденческого сотрудничества на местах в области науки и техники, отмеченных в прошлом, относятся следующие:
He drew attention to the ninth preambular paragraph, in which the words "and the coordination of international cooperation" should be inserted before the words "for combating", and recommended the revised draft resolution for adoption. Он привлекает внимание к девятому пункту преамбулы, в котором перед словами "в борьбе" следует добавить слова "координации международного сотрудничества", и рекомендует принять пересмотренный проект резолюции.
Peru, convinced of the importance of promoting and ensuring respect for human rights, had always maintained close coordination with the United Nations system, as shown by its policy of collaborating with the relevant human rights bodies. З. Перу, будучи убеждена в важности поощрения и уважения прав человека, всегда тесно координировала свою деятельность с системой Организации Объединенных Наций, как об этом свидетельствует ее политика сотрудничества с учреждениями, занимающимися вопросами прав человека.
The review was part of an overall effort to enhance policy coordination and coherence in the work of the United Nations system and bring about a more integrated approach to peace-building and economic and social development, responsive to the new challenges which the 1990s posed for international cooperation. Этот обзор был частью общих усилий по улучшению координации политики, обеспечению большей согласованности в работе системы Организации Объединенных Наций и обеспечению более комплексного подхода к миростроительству и экономическому и социальному развитию с учетом новых задач в области международного сотрудничества в 90-е годы.
Inter-agency coordination within GEF would be based on the "framework for collaboration", which would be included in the GEF operational phase beginning in early 1994. Межучрежденческая координация в рамках ГЭФ будет основана на "принципах сотрудничества", которые начиная с первых же месяцев 1994 года будут учитываться на этапе практической работы ГЭФ.
In terms of inter-agency coordination mechanisms, science and technology is now more closely associated with sustainable development through IACSD and with operational activities through CCPOQ, bringing about a more promising scope for cooperation. С точки зрения механизмов межучрежденческой координации сейчас наука и техника более тесно увязываются с устойчивым развитием через МКУР и с оперативной деятельностью через ККПОВ, что обеспечивает более широкие возможности для сотрудничества.
The Committee expresses its satisfaction that representatives of international organizations are included in the follow-up committee, which may facilitate better coordination in the area of international cooperation and development assistance aimed at improving the situation of children in Madagascar. Комитет выражает удовлетворение в связи с включением в состав Комитета по принятию последующих мер представителей международных организаций, которые могут способствовать обеспечению более полной координации в области международного сотрудничества и оказания помощи в интересах развития с целью улучшения положения детей в Мадагаскаре.
None the less, lessons can be drawn from the experience to date, provided this experience is viewed in the broader context of action by Member States to increase coordination, effectiveness and efficiency in the delivery of technical cooperation. Тем не менее на основе накопленного на сегодняшний день опыта можно извлечь определенные уроки, при условии, что этот опыт будет рассматриваться в более широком контексте деятельности государств-членов по улучшению координации и повышению эффективности и действенности при осуществлении технического сотрудничества.
UNARDOL has continued its regular activities of coordination through exchange of information, advocacy of key global themes, promotion of collaboration and joint implementation of programmes and projects, and donor sensitization of priority government needs. ЮНАРДОЛ продолжала свою текущую деятельность в области координации путем осуществления обмена информацией, пропаганды основных глобальных тем, расширения сотрудничества и совместного осуществления программ и проектов, а также информирования доноров о приоритетных потребностях правительства.
The United Nations Population Fund (UNFPA) has for a long period of time cooperated with OAU with a view to assisting it in the promotion and coordination of population and development planning of its member States. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) имеет длительный опыт сотрудничества с ОАЕ, осуществляемого в целях оказания помощи в деле поощрения и координации планирования ее государств-членов по вопросам народонаселения и развития.
This plan should include coordination and management of health programmes based on the cooperation already established between WHO and national liberation movements; creating sustainable health systems infrastructure; institution building; health science and technology promotion; medical care; and disease prevention and control. Этот план должен включать координацию программ здравоохранения и управление ими на основе сотрудничества, уже установленного между ВОЗ и национально-освободительными движениями; создание устойчивой инфраструктуры здравоохранения; организационное строительство; развитие медицинской науки и технологии; медицинское обслуживание и профилактику заболеваний и борьбу с ними.
Finally, up to February 1993, the date of the ministerial reshuffling which followed the legislative elections of 18 December 1992, coordination of foreign aid was the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. Наконец, до февраля 1993 года, когда после выборов в законодательные органы, прошедших 18 декабря 1992 года, была проведена реорганизация министерств, координация внешней помощи вменялась в обязанности министерства иностранных дел и сотрудничества.
While the United Nations system offered impressive opportunities for supporting ECDC, that system should be further adapted and its potential for coordination both at Headquarters and in the field must be enhanced in order to strengthen ECDC. Хотя система Организации Объединенных Наций открывает большие возможности для развития ЭСРС, эта система также требует дополнительной адаптации, а ее механизм сотрудничества как в Центральных учреждениях, так и на местах следует усовершенствовать для укрепления ЭСРС.
Our efforts aimed at more rigorous control over nuclear safety, at banning nuclear-weapon testing and at global coordination of cooperation to prevent irresponsible Powers from acquiring nuclear materials and arms have been met with full understanding and support at the highest levels of the International Atomic Energy Agency. Наши усилия, направленные на более строгий контроль за ядерной безопасностью, на запрещение испытаний ядерного оружия и на глобальную координацию сотрудничества для недопущения приобретения безответственными державами ядерных материалов и вооружения, нашли полное понимание и поддержку на самом высоком уровне Международного агентства по атомной энергии.
If our joint struggle against the drug scourge can and must be made more effective through determined action by each of us on the national level and by stepped-up regional and international cooperation, it will nevertheless remain futile without coordination at the United Nations level. Если мы стремимся к тому, чтобы наша совместная борьба против бедствия наркотиков могла стать и стала более эффективной на основе целенаправленных действий со стороны каждого из нас на национальном уровне и путем активизации регионального и международного сотрудничества, она останется бесплодной без координации на уровне Организации Объединенных Наций.
18.1 The overall orientation of the programme is to enhance sustainable development in the region, promote regional cooperation and policy coordination and increase awareness of the economic, social, cultural, technological and environmental dimensions of development. 18.1 Общая ориентация программы заключается в оказании содействия устойчивому развитию региона, расширению регионального сотрудничества и координации политики и повышению информированности об экономических, социальных, культурных, технических и экологических аспектах развития.
We have intensified our coordination activities at the national level, and have systematically put in place cooperative mechanisms with other Caribbean and Latin American countries, as well as with other States whose involvement is critical to the success of national and regional efforts. Мы интенсифицировали нашу координационную деятельность на национальном уровне и систематически создаем механизмы сотрудничества с другими карибскими и латиноамериканскими странами, а также с другими государствами, вовлеченность которых имеет жизненно важное значение для успеха национальных и региональных усилий.
Under its mandate, the Economic and Social Council, which bears the main responsibility for the coordination of international cooperation in the social and economic spheres, has no way of effectively intervening in the new global problems of the world's economic development. В соответствии со своим мандатом Экономический и Социальный Совет, который несет основную ответственность за координацию международного сотрудничества в социальной и экономической сферах, не имеет возможности эффективно вмешиваться в новые глобальные проблемы мирового экономического развития.
We believe that the coordination of activities aimed at protecting human rights and freedoms, resolving the problem of refugees and displaced persons, as well as settling the urgent problems of migration, should constitute another important element of cooperation between the United Nations and the OSCE. Мы считаем, что координация деятельности, направленной на защиту прав и свобод человека, урегулирование проблемы беженцев и перемещенных лиц, а также урегулирование безотлагательных проблем миграции должны составлять еще один важный элемент сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ.
One positive example of coordination was the mutually reinforcing activity of the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services in undertaking audits of field offices of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its implementing partners. Одним из положительных примеров сотрудничества является взаимоукрепляющая деятельность Комиссии ревизоров и Управления служб внутреннего надзора при проведении ревизий отделений на местах Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и его партнеров по осуществлению программ.
However, it had become apparent that in order to strengthen coordination at the policy and strategy level the Executive Board should pursue membership in the Joint Committee on Health Policy (JCHP), which currently consisted of representatives of the Executive Boards of WHO and UNICEF. Однако, стало очевидным, что для укрепления сотрудничества на уровне стратегии и политики Исполнительный совет должен продолжить свое членство в объединенном комитете по политике в области здравоохранения (ОКПЗ), который в настоящее время состоит из представителей Исполнительных советов ВОЗ и ЮНИСЕФ.
UNIFEM's work in convening inter-agency thematic or working groups at the country level continues to be a critical vehicle for ensuring coordination and building capacity around strategies related to gender mainstreaming for gender equality and women's empowerment. Работа ЮНИФЕМ по созыву межучрежденческих тематических или рабочих групп на страновом уровне по-прежнему остается важнейшим инструментом обеспечения сотрудничества и наращивания потенциала по реализации стратегий, связанных с учетом гендерных аспектов в основное русло деятельности в целях обеспечения равенства между женщинами и мужчинами и расширения возможностей женщин.
The United Nations system has taken several initiatives to improve donor coordination for capacity-building for sustainable human development, mainly refocusing the role of UNDP as a facilitator with partner countries and donors on matters relating to technical cooperation and capacity-building. Система Организации Объединенных Наций предприняла ряд инициатив по совершенствованию координации деятельности доноров в интересах создания потенциала в целях устойчивого развития, что главным образом сводилось к изменению роли ПРООН как посредника между странами-партнерами и донорами в вопросах, касающихся технического сотрудничества и создания потенциала.
As regards institutional arrangements for improving and strengthening regional cooperation, the workshop concluded that there was a need to establish coordination machinery to be headed by one or two focal points corresponding to the two themes which had underpinned the proceedings of the workshop. Что касается институциональных мер, направленных на совершенствование и расширение регионального сотрудничества, то в ходе рабочего совещания был сделан вывод о необходимости создания механизма по согласованию осуществляемой деятельности, опирающегося на один или два координационных центра, соответствующих двум тематическим направлениям, обсуждавшимся в ходе рабочего совещания.