| One of the conclusions to be drawn from these experiences is that monetary coordination and harmonization require an institutional structure for cooperation. | Один из выводов, напрашивающихся при анализе этого опыта, заключается в том, что для координации и согласования валютной политики требуется определенная институциональная структура сотрудничества. |
| It has been assigned the main responsibility for support to the Government in the coordination and management of external cooperation resources. | На нее была возложена основная ответственность за поддержку правительства в области координации ресурсов, поступающих по линии внешнего сотрудничества, и управлении ими. |
| The programme approach offers an effective means of aid coordination that, especially in the human resource development sectors, supports and encourages intersectoral collaboration and harmonization. | Программный подход представляет собой эффективное средство координации помощи, которое, особенно в секторах, связанных с развитием людских ресурсов, способствует поддержке и стимулированию межсекторального сотрудничества и согласования усилий. |
| They need a forum for constructive dialogue and an effective and permanent mechanism for consultation, cooperation, and coordination. | Им нужен форум для ведения диалога и эффективно и постоянно действующий механизм проведения консультаций, осуществления сотрудничества и координации. |
| My delegation will support intensified efforts to strengthen coordination and collaboration among the major organs of the United Nations. | Моя делегация намерена поддерживать активные усилия, направленные на укрепление координации и сотрудничества между основными органами Организации Объединенных Наций. |
| Increased coordination is also taking place with regard to the linking of the quantitative assessment of water resources with the monitoring of water quality. | Наблюдается также активизация сотрудничества в отношении обеспечения взаимосвязи между количественной оценкой водных ресурсов и контролем за качеством воды. |
| This requires a commitment to the strengthening of inter-agency coordination at all levels. | Для этого требуются постоянные усилия по укреплению межучрежденческого сотрудничества на всех уровнях. |
| Sub-programme 1 covers broad policy and managerial issues of relevance to statistical offices, as well as international coordination and technical assistance. | Подпрограмма 1 охватывает широкий круг общих вопросов политики и управления, относящихся к статистическим управлениям, а также вопросы международного сотрудничества и технической помощи. |
| It is essential to consolidate the harmonization and coordination of the implementation of the New Agenda. | Исключительно важно обеспечить большую степень согласования и сотрудничества в рамках осуществления Новой программы. |
| The United Nations and the CSCE have established a formal framework of cooperation which provides an opportunity for permanent communication and timely coordination of action. | Организация Объединенных Наций и СБСЕ установили официальные рамки сотрудничества, которые обеспечивают возможность постоянной связи и своевременной координации действий. |
| These cover collaboration with non-governmental organizations; funding and fund-raising; establishing new (temporary) field offices; and inter-agency coordination. | Они касаются сотрудничества с неправительственными организациями, финансирования и мобилизации средств, создания новых (временных) местных отделений и межучрежденческой координации. |
| At present, legislation is also aiming to resolve conflicts by means of consultation, mediation, coordination, cooperation and inter-jurisdictional arrangements. | В настоящее время законодательство предусматривает также разрешение конфликтов путем консультаций, посредничества, координации, сотрудничества и обращения к межюрисдикционным механизмам. |
| Increased inter-agency coordination and advance planning for technical cooperation are needed. | Необходимо расширение межучрежденческой координации и заблаговременное планирование для технического сотрудничества. |
| Provisions for subregional joint action programmes have broadened the scope for coordination and meaningful cooperation in various fields. | Положения, предусматривающие субрегиональные программы совместных действий, расширяют рамки координации и значимого сотрудничества в различных областях. |
| In that connection, she stressed that institutions which implemented technical and financial cooperation programmes must be separate from those involved in policy-making and coordination. | В этой связи она подчеркивает, что учреждения, которые занимаются осуществлением программ технического и финансового сотрудничества, не должны объединяться с учреждениями, занимающимися разработкой политики и вопросами координации. |
| At the field level, collaboration among the various organizations was being strengthened to assist developing countries in reinforcing their own coordination mechanisms for capacity-building. | На местном уровне ведется работа по укреплению сотрудничества между различными организациями в целях оказания развивающимся странам помощи в совершенствовании их собственных координационных механизмов для создания потенциала. |
| The Board also recommended that modest funds be allocated to securing inter-agency cooperation and policy coordination in that field. | Совет рекомендовал также ассигновать небольшую сумму на обеспечение межучрежденческого сотрудничества и координацию политики в этой области. |
| The critical success factor, as noted above, is continued coordination and collaboration among organizations and agencies of the system. | Решающим фактором успеха, как уже отмечалось выше, является постоянная координация усилий и сотрудничества между организациями и учреждениями системы. |
| A new technical cooperation management and coordination unit was being established in the National Commission for Development Planning. | В рамках Национальной комиссии по планированию развития создается новое подразделение по вопросам управления и координации в области технического сотрудничества. |
| Better coordination and documentation of their activities would facilitate cooperation in the field of demand reduction. | Совершенствование координации и документального оформления проводимых мероприятий способствовали бы развитию сотрудничества в области сокращения спроса. |
| Mutual support and coordination should therefore, in our mind, be the guiding principles for such cooperation. | Взаимная поддержка и координация должны поэтому, с нашей точки зрения, быть руководящими принципами такого сотрудничества. |
| Moreover, intensified collaboration and coordination of efforts in areas of common interest would further enhance cooperation. | Кроме того, дальнейшему укреплению сотрудничества способствовала бы активизация и координация усилий в тех областях, которые представляют интерес для всех. |
| Meetings of donor countries have done much to develop coordination of bilateral assistance. | Встречи стран-доноров многое сделали для развития координации и двустороннего сотрудничества. |
| An organization should be established for cooperation among the Caspian coastal States and an effective permanent mechanism determined for coordination of their actions. | Целесообразно создание Организации сотрудничества прикаспийских государств и определение эффективного постоянного механизма для координации их действий. |
| The new mechanism for coordination arrangements at the regional level in the context of ACC will serve to facilitate such cooperation. | Новый механизм по координации деятельности на региональном уровне в рамках АКК будет содействовать развитию такого сотрудничества. |