Reinforce the capacity for central and regional coordination 1200000 |
укрепление потенциала сотрудничества на центральном и региональном уровнях |
Therefore, the effectiveness of the Office has been enhanced by a sharper focus, more active inter-agency cooperation and a streamlining of procedures in support of field coordination. |
Поэтому эффективность Управления была повышена за счет обеспечения более целенаправленной деятельности, более активного межучрежденческого сотрудничества и рационализации процедур в поддержку координации на местах. |
The Council affirmed the determination of its member States to resist and combat all such phenomena by intensifying communication, coordination and security cooperation. |
Совет подтвердил решимость своих государств-членов оказывать сопротивление и бороться против всех таких явлений путем активизации взаимных общений, координации и сотрудничества в области безопасности. |
In most cases, the resident coordinator system also covers the coordination of humanitarian assistance and its harmonization with development cooperation activities of the United Nations system. |
В большинстве случаев система координаторов-резидентов также осуществляет функции по координации гуманитарной помощи и ее согласованию с деятельностью системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития. |
It is in favour of international cooperation in the areas of consumer protection and of coordination of policies on content which address the cultural, social and political differences between nations. |
Они выступают за развитие международного сотрудничества в области защиты потребителей и за координацию политики применительно к содержанию с учетом культурных, социальных и политических различий между государствами. |
Needs and opportunities for multilateral cooperation in drug control at the regional and subregional levels will continue to be identified and coordination arrangements promoted through advocacy and technical support. |
Будут и далее определяться потребности и возможности налаживания международного сотрудничества в области контроля над наркотиками на региональном и субрегиональном уровнях, а также будет проводиться разъяснительная работа и предоставляться техническая помощь в целях содействия заключению конкретных соглашений о сотрудничестве. |
The view was expressed that attention should be devoted to ensuring that the coordination or cooperation mechanisms work well given the array of partners of the Programme. |
Было выражено мнение, что необходимо уделять внимание обеспечению эффективности функционирования механизмов координации или сотрудничества с учетом наличия у Программы широкого круга партнеров. |
We are pleased that UNDCP has signed an agreement to establish in Tehran a central coordination unit within the Secretariat of the Economic Cooperation Organization (ECO). |
Мы рады подписанию МПКНСООН соглашения об учреждении в Тегеране центральной координационной группы в рамках Секретариата Организации экономического сотрудничества (ОЭС). |
Fortunately, the prevailing new climate of political cooperation in the war against drugs can now make possible better coordination of efforts and exchange of intelligence for more effective action. |
К счастью, благодаря новым сформировавшимся условиям политического сотрудничества в войне с наркотиками сейчас можно добиться более четкой координации усилий и обеспечить обмен разведывательной информацией в целях повышения эффективности деятельности. |
Greater coordination was vital both to the work of the Internal Task Force and, more broadly, to cooperation with other regional and international organizations. |
Более тесная координация действий является абсолютно необходимой как для работы Внутренней целевой группы, так и, в более широком плане, для сотрудничества с другими региональными и международными организациями. |
It is arranged by the substantive areas for coordination and highlights the most important instances of inter-agency, intergovernmental and non-governmental cooperation during the reporting period. |
Главы доклада соответствуют основным областям координации, а основное внимание в нем уделяется наиболее важным примерам межучрежденческого, межправительственного и неправительственного сотрудничества в течение рассматриваемого периода. |
The United Nations has continued to strengthen coordination with other organizations, and has taken several initiatives to establish greater cooperation in the field and at Headquarters. |
Организация Объединенных Наций продолжала укреплять координацию с другими организациями и выступила с рядом инициатив по укреплению сотрудничества на местах и в Центральных учреждениях. |
The Arctic Council provided a means for promoting cooperation, coordination and interaction among the eight Arctic States, with the active participation of Arctic indigenous groups. |
Северный совет является инструментом для налаживания сотрудничества, координации и взаимодействия между восемью северными государствами при активном участии групп северных коренных народов. |
The Government of Croatia has also established an office at Osijek for cooperation with UNTAES, which provides the necessary coordination for the day-to-day requirements of the implementation process. |
Правительство Хорватии также открыло в Осиеке бюро для целей поддержания сотрудничества с ВАООНВС, которое обеспечивает необходимую координацию каждодневных потребностей имплементационного процесса. |
Addressing the concerns of population, environment and sustainable development will require further collaboration and coordination, at both the national and international levels. |
Решение задач в области народонаселения, охраны окружающей среды и устойчивого развития потребует дальнейшего развития сотрудничества и координации как на национальном, так и на международном уровнях. |
The Task Force will also further explore modalities for the collaboration, coordination and enhancement of research and data-collection activities undertaken by several international organizations. |
Целевая группа также проведет дальнейшее изучение механизмов сотрудничества, координации и углубления научных исследований и деятельности по сбору данных, осуществляемой рядом международных организаций. |
Members reported that collaboration met with difficulties in situations where lack of adequate coordination and clarification of roles and responsibilities among agencies led to confusion in field operations. |
Члены Рабочей группы сообщили о трудностях, возникавших в ходе сотрудничества, когда отсутствие надлежащей координации и нечеткое распределение функций и обязанностей между учреждениями вызывали сбои при проведении полевых операций. |
The Memorandum of Understanding between UNHCR and UNICEF was invaluable in clarifying roles and responsibilities and providing for coordination and collaboration between the two organizations. |
В этой связи заключение между УВКБ и ЮНИСЕФ меморандума о понимании имело исключительно важное значение для уточнения функций и обязанностей и обеспечения координации и сотрудничества между этими двумя организациями. |
Thus, there is a common basis for interest in the coordination of policies and international cooperation, including the use of regional and subregional mechanisms. |
Таким образом, существует общая основа для заинтересованности в координации политики и международного сотрудничества, в том числе через региональные и субрегиональные механизмы. |
A number of factors contributed to the synergistic collaboration and coordination achieved by the Task Force: |
Ряд факторов способствовал усилиям Целевой группы, направленным на обеспечение взаимодополняемости сотрудничества и координации: |
This year the Agency's programme of assistance and coordination placed significant emphasis on the validation of new nuclear tools for diagnosing drug-resistant strains of malaria and tuberculosis. |
В этом году в рамках усилий Агентства по оказанию помощи и развитию технического сотрудничества значительный упор был сделан на апробировании новых радиационных методов диагностики устойчивых к лекарствам штаммов малярии и туберкулеза. |
The incumbent will act as the ITC focal point for integrating this concern in technical cooperation programmes, in close coordination with WTO and UNCTAD. |
Отдел будет выполнять функции координационного органа ЦМТ для обеспечения учета этих вопросов в рамках программ технического сотрудничества, осуществляемых в тесной координации с ВТО и ЮНКТАД. |
Travel required for international cooperation and inter-agency coordination and liaison are quantified and the source of funding is also identified in each annex of its budget submission to Headquarters. |
В каждом приложении к бюджетным предложениям для штаб-квартиры содержится количественная информация о поездках, необходимых для обеспечения международного сотрудничества и межучрежденческой координации и связи, а также указывается источник финансирования. |
Agencies and programmes share the conviction that technical cooperation in the field of human rights requires close system-wide cooperation, exchange of information and expertise and more systematic coordination to fully utilize the existing potential. |
Учреждения и программы разделяют убежденность в том, что для обеспечения всестороннего использования существующего потенциала техническое сотрудничество в области прав человека требует тесного общесистемного сотрудничества, обмена информацией и опытом, а также более систематической координации. |
The Group of Experts, in all its deliberations, has emphasized the importance of coordination of the proposed technical assistance and cooperation programmes with other parallel international organizations. |
Группа экспертов в рамках всех своих обсуждений подчеркивала важность координации предлагаемой технической помощи и программ сотрудничества с другими международными организациями сходного профиля. |