Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
There is an increased realization about the value and need for greater cooperation, coordination and coherence at the regional level to increase each country's individual coping capabilities as well as the resiliency of the region as a whole. Растет осознание полезности и необходимости большего сотрудничества и большей координации и согласованности на региональном уровне для усиления индивидуальной способности каждой страны справиться с последствиями кризиса и для укрепления устойчивости региона в целом.
Achieving effective coordination in financial regulation and tax cooperation, which will require abandoning the self-defeating State competition over foreign investment flows that has gone on for years обеспечение эффективной координации в областях финансового регулирования и сотрудничества в налоговых вопросах, для чего потребуется покончить с продолжающейся многие годы бесплодной конкуренцией между государствами за иностранные инвестиции;
The report draws on and shares lessons learned, as well as identifying best coordination practices and methods of collaboration with regards to the United Nations system support to Africa. Доклад освещает использование и передачу накопленного опыта, а также передовые методы координации и сотрудничества в связи с деятельностью системы Организации Объединенных Наций по поддержке Африки.
At the global level, UNODC is a member of the Coordinating Action on Small Arms (CASA), the United Nations system-wide coordination platform established by the Secretary-General to promote greater exchange information and discuss collaboration on ongoing initiatives. На глобальном уровне ЮНОДК является членом Координационного механизма в отношении стрелкового оружия (КМСО) - общесистемной координационной платформы Организации Объединенный Наций, созданной Генеральным секретарем в целях содействия более широкому обмену информацией и обсуждению аспектов сотрудничества по осуществляемым инициативам.
This report provides an evaluation of the effectiveness and efficiency of the system-wide cooperation framework, drawing on and providing lessons learned and identifying best coordination practices and collaboration methods. В данном докладе оценивается действенность и эффективность общесистемной рамочной программы сотрудничества с точки зрения использования и передачи накопленного опыта, а также выявления передовых методов координации и сотрудничества.
Some UNDP regional programmes have proved to be efficient conduits for delivering regional public goods and ensuring collaboration on cross-border and shared issues; however, lack of funding and coordination and poor implementation have lowered overall efficiency. Как представляется, некоторые региональные программы ПРООН являются эффективными каналами для предоставления региональных общественных благ и для обеспечения сотрудничества по трансграничным вопросам и темам, представляющим общий интерес; однако отсутствие финансирования и координации и плохое осуществление привели к снижению общей эффективности.
There was also scope for enhanced collaboration between the Security Council and the Peacebuilding Commission and for enhanced coordination both within the United Nations and with external actors, particularly the World Bank. Также есть место для более тесного сотрудничества между Советом Безопасности и Комиссией по миростроительству, а также для усиления координации, как в рамках Организации Объединенных Наций, так и с внешними участниками, в частности с Всемирным банком.
The presence in conflict countries of United Nations technical cooperation agencies was important; coordination with national authorities to determine what they needed and when they needed it was the best formula for building peace. Присутствие учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами технического сотрудничества, в странах, вовлеченных в конфликт, имеет большое значение; наилучшей формулой для миростроительства является координация усилий с национальными властями, в ходе которой можно выяснить их конкретные потребности и уточнить сроки оказания помощи.
In order to achieve all of those objectives, there was a clear need for higher levels of funding and investment, enhanced coordination and collaboration, and a stronger enabling environment. Чтобы достичь всех этих целей, очевидно, что существует необходимость повышения уровней финансирования и инвестиций, совершенствования координации и сотрудничества, а также создания в большей степени благоприятной среды.
Although much had been accomplished in recent years to improve process coordination, it was also important to recognize and encourage the efforts of agencies and their staff to work more collaboratively in support of national efforts, for example, through staff appraisal systems and career development mechanisms. Несмотря на то что за последние годы было немало сделано для улучшения координации процессов, важно также отмечать и поощрять усилия учреждений и их сотрудников по налаживанию более тесного сотрудничества в поддержку национальной деятельности, например при помощи систем служебной аттестации и механизмов развития карьеры.
In that context, I would like to underline the point that the equitable representation that exists among membership categories of the PBC must be preserved in the interest of closer coordination. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что в интересах более тесного сотрудничества необходимо сохранить справедливое представительство, существующее между категориями членов КМС.
The Working Group subscribes to the absolute importance given by the Human Rights Council in its resolution 15/23 to coordination with other United Nations human rights mechanisms. Рабочая группа полностью поддерживает мнение Совета по правам человека, который в своей резолюции 15/23 отметил важнейшее значение сотрудничества с другими правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
Participants highlighted the importance of coordination, both at the national level and at the level of the prosecution, including the organization of the prosecuting team. Участники особо отметили важность осуществления сотрудничества как на общенациональном уровне, так и на уровне прокуратуры, включая создание группы обвинителей.
The United Nations Development Group Office agreed with the Board's recommendation that it develop and implement a guideline that prescribes the allocation of funds to country offices for inter-agency coordination. Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует разработать и ввести в действие руководство, определяющее порядок выделения средств страновым отделениям на цели межучрежденческого сотрудничества.
It is crucial that more emphasis be put on system-wide coordination and integration, on carrying out new programmes and policies in the economic, social and humanitarian fields, and on promoting global dialogue and closer cooperation with other bodies of the United Nations system. Важно уделять больше внимания общесистемной координации и интеграции, осуществлению новых программ и стратегий в экономической, социальной и гуманитарной областях, а также поощрению глобального диалога и более тесного сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций.
It has contributed to promoting coordination and exchanging information on relevant development cooperation issues, such as official development assistance and South-South cooperation. Он вносит вклад в поощрение координации и обмен информацией в таких актуальных вопросах сотрудничества в области развития, как официальная помощь в целях развития и сотрудничество Юг-Юг.
Several years into the implementation of the cluster approach, including specifically its use in response to the earthquake in Haiti, we have been able to see tangible results in terms of collaboration and coordination. По прошествии нескольких лет применения кластерного подхода, включая, в частности, его применение при реагировании на последствия землетрясения в Гаити, мы смогли воочию увидеть результаты такого сотрудничества и координации.
He also emphasized Conference resolution 4/4 and highlighted the importance of strengthening the efforts on international cooperation on asset recovery issues and of looking for ways to achieve a more determined coordination beyond the regional context. Он также особо отметил резолюцию 4/4 Конференции и подчеркнул важность активизации усилий в рамках международного сотрудничества по вопросам возвращения активов и поиска путей для достижения более тесной координации, в том числе, и за рамками регионального уровня.
The Government worked closely with a network of non-governmental organizations, hospitals and schools to ensure appropriate assistance, and was engaging several foreign embassies to strengthen partnership and coordination to counter trafficking in persons. Правительство тесно работает с сетью неправительственных организаций, больницами и школами в целях обеспечения оказания надлежащей помощи и поддерживает контакты с посольствами ряда иностранных государств для укрепления сотрудничества и координации в деле борьбы с торговлей людьми.
Cooperation and the coordination of counter-terrorism efforts must be stepped up at the international, regional and subregional levels, through the exchange of information, technical assistance and the transfer of technology where necessary. Необходимо ускорить усилия по укреплению сотрудничества и координации на международном, региональном и субрегиональном уровнях путем обмена информацией, оказания технической помощи и передачи технологии, если это необходимо.
The Secretariat hosted the annual coordination meeting with Unidroit and the Hague Conference at which current work of the three organizations and potential areas for cooperation were discussed (Vienna, 4 May 2011). Секретариат провел ежегодное координационное совещание с УНИДРУА и Гаагской конференцией, на котором обсуждалась текущая работа этих трех организаций и возможные области сотрудничества (Вена, 4 мая 2011 года).
The draft resolution was aimed at improving the coordination, coherence and collaboration of the United Nations system on the issue of child protection, in order to further support capacity-building for Member States and the sharing of best practices. Проект резолюции направлен на улучшение координации, повышение целостности и активизацию сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся защиты детей, с целью оказания дополнительной поддержки усилиям по укреплению потенциала государств-членов и проведению обмена примерами передовой практики.
The coordination of international anti-corruption activities has further been addressed through the cooperation of UNODC with a number of international anti-corruption entities and associations. Вопросы координации международных мероприятий по борьбе с коррупцией рассматривались также в рамках сотрудничества ЮНОДК с рядом международных организаций и ассоциаций по борьбе с коррупцией.
Thus, the Convention facilitates policy dialogue and facilitates enhanced donor-partner coordination, as well as collaboration and information-sharing between States and non-State actors and South-South cooperation on governance and anti-corruption issues. Таким образом, Конвенция облегчает диалог по вопросам политики и способствует повышению координации усилий доноров и партнеров, а также сотрудничества и обмена информацией между государствами и негосударственными субъектами, а также содействует сотрудничеству Юг-Юг по вопросам управления и борьбы с коррупцией.
Finally, in a number of countries, in particular those having large development cooperation budgets, donor-government consultative groups have been established to foster policy dialogue and coordination and to facilitate joint funding initiatives. Наконец, в ряде стран, особенно в странах, выделяющих значительные средства на цели сотрудничества в области развития, созданы консультативные группы для поощрения диалога по вопросам политики, координации деятельности и содействия осуществлению инициатив по совместному финансированию.