Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Coordination - Сотрудничества"

Примеры: Coordination - Сотрудничества
New action: Enhance international cooperation, including burden-sharing and coordination of humanitarian assistance to countries affected by natural disasters and other humanitarian emergencies and post conflict situations in ways that would be supportive of recovery and long-term development. Новая мера: Поощрение международного сотрудничества, в том числе путем совместного несения расходов и координации гуманитарной помощи, в странах, пострадавших от стихийных бедствий и других чрезвычайных гуманитарных ситуаций и в период после конфликтов в формах, которые способствовали бы восстановлению и долгосрочному развитию.
It is often limited to consultation and concrete forms of collaboration in the context of the formulation of the CCA, the UNDAF, the PRSP and to coordination of external assistance. Оно зачастую ограничивается консультациями и конкретными формами сотрудничества в рамках разработки ОАС, РПООНПР, ДССН и координации внешней помощи.
"19. The following recommendations were made: There is a need to establish at the developing country level one coordination point for economic cooperation to give a sense of direction and ensure coherence between donors and domestic policy. Были сформулированы следующие рекомендации: необходимо создать на уровне развивающихся стран один координационный центр по вопросам экономического сотрудничества, который определял бы направление работы и обеспечивал согласованность между действиями доноров и внутренней политикой страны.
We welcome this open and public format as we highlight the vital importance of international cooperation at all levels, of exchanging information and of greater coordination of States' actions in making the sanctions more effective. Мы приветствуем проведение сегодняшнего заседания в этом открытом, официальном формате, поскольку мы подчеркиваем исключительную важность международного сотрудничества на всех уровнях, обмена информацией и укрепления координации усилий государств в целях повышения эффективности режима санкций.
Further success in dealing with terrorism will require, as my delegation has already indicated, sustained international efforts, along with increased cooperation on a global scale, information-sharing and coordination. Новые успехи в борьбе с терроризмом потребуют, как уже отметила моя делегация, устойчивых международных усилий, роста сотрудничества в глобальном масштабе, обмена информацией и координации.
CEB, therefore, requested that consultations on substantive inter-organizational requirements be pursued in order to guide the form and tasks of such arrangements, taking into account existing mechanisms and the need to secure organized inter-agency coordination in that area. Поэтому КСР высказался за дальнейшее проведение консультаций по основным межорганизационным потребностям, результаты которых могли бы стать руководством в определении и постановке задач таких механизмов, учитывая уже существующие механизмы, и за необходимость налаживания организованного межучрежденческого сотрудничества в этой области.
Other measures included the creation of specialized counter-terrorism bodies, inter-agency coordination mechanisms and capacity-building in police, customs and intelligence agencies to respond effectively to the threat of international terrorism. Другие меры касались также создания специализированных органов по противодействию коррупции, механизмов межкоординационного сотрудничества и наращивания потенциала полицейских, таможенных и разведывательных ведомств по эффективному противодействию угрозе международного терроризма.
The second tool for your consideration is the road map, which Council members called for as a tool to clarify responsibilities, enhance cooperation, facilitate implementation and further strengthen coordination within the United Nations system. Второй предлагаемый вашему вниманию документ - это «оперативный план», к разработке которого члены Совета призывали, чтобы использовать его как средство для прояснения ответственности, укрепления сотрудничества, содействия осуществлению и дальнейшему укреплению координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
A working group on the struggle against terrorism, organized crime and drugs proliferation within the GUUAM framework has been established with a view to preparation and coordination of joint proposals and programmes of cooperation. В целях подготовки и координации совместных предложений и программ сотрудничества в составе ГУУАМ была сформирована рабочая группа по борьбе с терроризмом, организованной преступностью и распространением наркотиков.
The Kiev Declaration recognized that the regional cooperation framework provided by the Working Group needed to be further developed as an instrument for UNECE member States to provide recommendations, propose action plan and improve the coordination of international activities within the region. В Киевской декларации было признано, что необходимо продолжать развивать рамки регионального сотрудничества, которым занимается Рабочая группа, в качестве инструмента государств - членов ЕЭК ООН для подготовки рекомендаций, разработки планов действий и улучшения координации международной деятельности в регионе.
It is planned to reactivate the regional coordination meetings as a matter of priority during 2004; one of the main areas of focus will be the enhancement of joint technical cooperation at the regional and subregional levels with the relevant organizations of the United Nations system. В 2004 году планируется в качестве приоритетного направления деятельности активизировать работу региональных координационных совещаний; одной из областей первостепенного внимания будет укрепление совместного технического сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций.
While cooperation with other organizations in implementing technical cooperation activities was appreciated, there is a need for stepping-up inter-agency coordination in this area. хотя сотрудничество с другими организациями в осуществлении деятельности по линии технического сотрудничества было оценено положительно, в этой области необходимо усилить координацию действий различных учреждений.
In that regard it was emphasized that the coordination of relevant activities was a crucial factor to avoid duplication of work and to ensure concerted action and enhanced cooperation in dealing effectively with measures against trafficking. В этой связи было подчеркнуто, что координация соответствующей деятельности является фактором, имеющим важнейшее значение для того, чтобы избежать дублирования работы и обеспечить согласованность действий и расширение сотрудничества в деле принятия эффективных мер по борьбе с торговлей людьми.
Improved resource allocation, information sharing and mechanisms for policy and programme coordination are among the solutions needed to harness the full potential of South-South cooperation at national, regional and interregional levels. Для задействования всего потенциала сотрудничества Юг-Юг на национальном, региональном и межрегиональном уровнях необходимо улучшить распределение ресурсов, обмен информацией и работу механизмов координации политики и программ.
Further work was needed to increase technical cooperation delivery and to reshape UNIDO's programme portfolio, taking into account the fact that the United Nations system called for enhanced coordination and coherence of country-level programmes. Необходимо предпринять дополнительные уси-лия по расширению объема предоставляемых услуг в области технического сотрудничества и изменению портфеля программ ЮНИДО с учетом того факта, что в рамках системы Организации Объединенных Наций предусматривается обеспечение более высокого уровня координации и последовательности программ на страновом уровне.
The Forum may wish to consider approaches for enhancing cooperation and policy and programme coordination as well as a message to the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity. Форум, возможно, пожелает рассмотреть подходы к укреплению сотрудничества и координации в отношении политики и программ, а также информацию для Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
The United Nations Forum on Forests, its secretariat, other intergovernmental organizations, institutions and processes, as well as a wide variety of stakeholders, have increasingly been finding opportunities to enhance collaboration and coordination on forest issues. Форум Организации Объединенных Наций по лесам, его секретариат, другие межправительственные организации, учреждения и процессы, а также широкий круг заинтересованных сторон все активнее изучают возможности для укрепления сотрудничества и координации в вопросах, касающихся лесов.
However, this does not preclude that the analysis of the Expert Group could result in an identification of factors that could enhance policy coordination, cooperation and effectiveness and avoid fragmentation and marginalization in tackling the gamut of issues confronting the sustainable management of all types of forests. Однако это не исключает того, что благодаря анализу Группы экспертов удастся определить факторы, способствующие укреплению координации политики, сотрудничества, повышению эффективности и недопущению дробления усилий и маргинализации в решении всего комплекса вопросов, связанных с устойчивым использованием всех видов лесов.
The creation of the Inter-agency Working Group should enable the enhanced coordination of international work in the field, by helping to establish cooperative working relations in the areas where the avoidance of unnecessary duplication and the pooling of resources can provide faster progress. Создание Межучрежденческой рабочей группы должно открыть возможности для того, чтобы повысить координацию международной работы на местах, содействуя налаживанию отношений рабочего сотрудничества в областях, где избежание ненужного дублирования и коллективное использование ресурсов могут способствовать более быстрому продвижению вперед.
The interim report describes an OECD project to improve the coordination of international development work in the field of service statistics and sets out ideas on the development of a strategic approach. В промежуточном докладе описывается проект ОЭСР, направленный на повышение эффективности координации международного сотрудничества в деле развития статистики услуг, и излагаются некоторые соображения по поводу внедрения стратегического подхода.
While IAPSO's inter-agency mandate evolved incrementally in the 1990s, UNDP's role in the financing and coordination of the technical cooperation activities of the system organizations was conversely declining. Если межучрежденческий мандат МУУЗ в 90-х годах постепенно переживал эволюцию, то роль ПРООН в финансировании и координации деятельности организаций системы по линии технического сотрудничества, напротив, снижалась.
Analyse innovations in cross-government strategies and coordination processes that offer promising ways of improving foreign policy and development cooperation acumen, capabilities and performance in the area of global health. Изучить нетрадиционные подходы в межгосударственных стратегиях и процессах координации, перспективные способы совершенствования внешней политики и повышения эффективности, потенциала и действенности сотрудничества в целях развития в области охраны здоровья населения мира.
This will be an important basis for further improving cooperation, coordination and coherence and for eventually facilitating the access of Governments to the various services that United Nations agencies and partners provide. Это явится важной основой для дальнейшего улучшения сотрудничества, координации и согласования действий и, в конечном итоге, - для содействия доступу правительств к различным услугам, предоставляемым учреждениями и партнерами Организации Объединенных Наций.
There is a clear need for effective and efficient regional coordination mechanisms to enhance cooperation, improve delivery of services to Parties and raise the profile of the Convention in the regions. Существует очевидная потребность в эффективных и действенных региональных координационных механизмах для расширения сотрудничества, повышения качества услуг, оказываемых Сторонам, и обеспечения большего внимания к Конвенции в регионах.
As part of their efforts to enable future in-theatre coordination, the European Union has approved cooperative frameworks and measures with naval units from third States also conducting anti-piracy activities off the coast of Somalia. В рамках своей деятельности по обеспечению будущей координации на местах Европейский союз принял решение о разработке механизмов и мер сотрудничества с военно-морскими подразделениями третьих государств, которые также ведут борьбу с пиратством у побережья Сомали.