Central and local governments should work towards better collaboration and coordination. |
Центральные и местные органы власти должны стремиться к укреплению сотрудничества и координации деятельности. |
In order for the Sudan to correctly implement this ambitious strategy, collaborative coordination with and support from the international community is important. |
Для правильного выполнения Суданом этой амбициозной стратегии нам необходимы координация в духе сотрудничества с международным сообществом и поддержка с его стороны. |
Enhanced coordination will lead to more rational use of the scarce technical cooperation resources available to Somalia. |
Улучшение координации позволит рациональнее использовать скудные ресурсы, которыми может располагать Сомали в рамках технического сотрудничества. |
The team will also serve as the coordination point for all cooperation of the Department of Peacekeeping Operations with the African Union. |
Группа также будет действовать в качестве центра координации сотрудничества Департамента операций по поддержанию мира с Африканским союзом. |
More effective cooperation among international bodies requires improved coordination at the national level among different ministries of government. |
Для повышения эффективности сотрудничества между международными органами необходимо совершенствовать координацию между различными государственными министерствами на национальном уровне. |
She expressed satisfaction at the close cooperative links established between UNCTAD and other agencies and stressed the importance of coordination. |
Она выразила удовлетворение по поводу тесного сотрудничества, налаженного между ЮНКТАД и другими учреждениями, и подчеркнула важность координации. |
Finally, coordination with other international bodies remains an ongoing challenge. |
Наконец, продолжает оставаться актуальной задача расширения сотрудничества с другими международными органами. |
Practical measures to facilitate regional and subregional cooperation in transport infrastructure development in Africa include strategic convergence of regulatory regimes and effective cross-border coordination. |
К практическим мерам, содействующим укреплению регионального и субрегионального сотрудничества в области развития транспортной инфраструктуры в Африке, относятся сближение нормативно-правовых режимов в долгосрочном плане и эффективная координация усилий на трансграничном уровне. |
COST is a framework for scientific and technical cooperation, allowing the coordination of national research on a European level. |
КОСТ представляет собой механизм научно-технического сотрудничества, позволяющий координировать национальные исследования на европейском уровне. |
These structures work in consultation and coordination with the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Council. |
Эти структуры действуют в консультации и координации с Советом сотрудничества начальников полиции южноафриканского региона. |
Below are selected examples of such ongoing coordination and collaboration initiatives. |
Ниже представлен ряд примеров таких текущих инициатив в области координации и сотрудничества. |
The cooperation included a continuous exchange of information, publications and coordination of activities. |
В рамках этого сотрудничества проводился постоянный обмен информацией и публикациями, а также осуществлялась координация мероприятий. |
Provisions regarding the financial means of implementation will also require more coordination and collaboration among Partnership members with the guidance of the Forum. |
Выполнение положений, касающихся финансовых механизмов осуществления, также потребует более тесной координации и сотрудничества между членами Партнерства под руководством Форума. |
Very little coordination or cooperation takes place on the Green Border. |
Масштабы координации или сотрудничества на «зеленой границе» весьма малы. |
The four agencies responsible for border security still work side by side on their own mandated tasks, with little coordination and barely any cooperation. |
Четыре ведомства, отвечающие за безопасность границы, по-прежнему работают параллельно, причем каждое из них занимается осуществлением порученных ему задач без существенной координации и практически без всякого сотрудничества. |
We appreciate the fact that institutions within the United Nations system have made the elimination of poverty a shared goal for inter-institutional coordination. |
Мы ценим тот факт, что учреждения системы Организации Объединенных Наций объявили искоренение нищеты общей целью межучрежденческого сотрудничества. |
The importance of enhanced inter-agency coordination in support of drug control was stressed. |
Подчеркивалась важность расширения межучрежденческого сотрудничества в поддержку контроля над наркотиками. |
Country programmes including UNDP country coordination framework and UNICEF programme cooperation c |
Страновые программы, включая страновые рамки сотрудничества ПРООН и сотрудничество по программам ЮНИСЕФ с |
In that context, they welcomed the efforts made by the Office for Outer Space Affairs to increase inter-agency coordination and to strengthen regional mechanisms. |
В этой связи они приветствуют усилия Управления по вопросам космического пространства, направленные на расширение межучрежденческого сотрудничества и укрепление региональных механизмов. |
First of all, "new ways to synergize coordination" must not be just a rhetorical phrase. |
Во-первых, «новые пути объединения усилий в области сотрудничества» должно быть не только фразой. |
Nevertheless, problems of collaboration and coordination should be considered, particularly in connection with specific questions of interest to delegations. |
Тем не менее целесообразно рассмотреть проблемы сотрудничества и координации, особенно в их конкретных проявлениях, представляющих интерес для делегаций. |
The absence of proper coordination of regional cooperation activities and activities within the framework of the United Nations was another constraint. |
Еще одним препятствием является отсутствие надлежащей координации регионального сотрудничества и мероприятий в рамках Организации Объединенных Наций. |
The two organizations have great potential for reinforcing each others' efforts through practical cooperation, exchange of information and active coordination. |
Обе организации обладают огромным потенциалом для поддержки усилий друг друга путем практического сотрудничества, обмена информацией и активной координации. |
Technical cooperation programmes were successful in creating awareness and understanding and in promoting institutional arrangements for better coordination of trade and environment policies. |
В рамках программ в области технического сотрудничества удалось обеспечить повышение степени информированности и понимания и оказать содействие созданию организационных механизмов для улучшения координации политики в области торговли и окружающей среды. |
Moreover, the active participation of my Special Representative in the monthly coordination meetings of the United Nations system has strengthened inter-agency cooperation even further. |
Кроме того, активное участие моего Специального представителя в ежемесячных координационных совещаниях системы Организации Объединенных Наций также способствовало дальнейшему укреплению межучрежденческого сотрудничества. |